German Irrwisch ‘1. will-o’-the-wisp; 2. scamp, scallywag, imp’ and Polish urwis ‘scamp, scallywag, imp’.
Choose format
RIS BIB ENDNOTEGerman Irrwisch ‘1. will-o’-the-wisp; 2. scamp, scallywag, imp’ and Polish urwis ‘scamp, scallywag, imp’.
Publication date: 10.12.2011
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2011, Volume 128, Issue 1, pp. 161-162
https://doi.org/10.2478/v10148-011-0021-5Authors
German Irrwisch ‘1. will-o’-the-wisp; 2. scamp, scallywag, imp’ and Polish urwis ‘scamp, scallywag, imp’.
Even if the derivation of the meaning ‘scamp, scallywag, imp’ ‘will-o’-the-wisp’ is generally imaginable (albeit not self-evident) it is assumed here that this change is actually based on addition of a foreign meaning to a German one, rather than on semantic evolution.
Information: Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2011, Volume 128, Issue 1, pp. 161-162
Article type: Original article
Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland
Published at: 10.12.2011
Article status: Open
Licence: None
Percentage share of authors:
Article corrections:
-Publication languages:
EnglishView count: 2425
Number of downloads: 1549