FAQ

German Irrwisch ‘1. will-o’-the-wisp; 2. scamp, scallywag, imp’ and Polish urwis ‘scamp, scallywag, imp’.

Publication date: 10.12.2011

Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2011, Volume 128, Issue 1, pp. 161-162

https://doi.org/10.2478/v10148-011-0021-5

Authors

Marek Stachowski
Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland
https://orcid.org/0000-0002-0667-8862 Orcid
Contact with author
All publications →

Download full text

Titles

German Irrwisch ‘1. will-o’-the-wisp; 2. scamp, scallywag, imp’ and Polish urwis ‘scamp, scallywag, imp’.

Abstract

Even if the derivation of the meaning ‘scamp, scallywag, imp’ ‘will-o’-the-wisp’ is generally imaginable (albeit not self-evident) it is assumed here that this change is actually based on addition of a foreign meaning to a German one, rather than on semantic evolution.

Information

Information: Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2011, Volume 128, Issue 1, pp. 161-162

Article type: Original article

Authors

https://orcid.org/0000-0002-0667-8862

Marek Stachowski
Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland
https://orcid.org/0000-0002-0667-8862 Orcid
Contact with author
All publications →

Jagiellonian University in Kraków, Gołębia 24, 31-007 Kraków, Poland

Published at: 10.12.2011

Article status: Open

Licence: None

Percentage share of authors:

Marek Stachowski (Author) - 100%

Article corrections:

-

Publication languages:

English

German Irrwisch ‘1. will-o’-the-wisp; 2. scamp, scallywag, imp’ and Polish urwis ‘scamp, scallywag, imp’.

cytuj

pobierz pliki

RIS BIB ENDNOTE