<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xml:lang="en"
    xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
    xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
    xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
    <processing-meta tagset-family="jats" base-tagset="publishing" mathml-version="2.0" table-model="xhtml"/>
    <front>
                        
                        <journal-meta>
            <issn>1897-1059</issn>
                                </journal-meta>
        <article-meta>
            <title-group>
                                    <article-title>Literary paremic loci in Salman Rushdie’s novels</article-title>
                            </title-group>

                        <contrib-group>
                                                            <contrib contrib-type="author" corresp="yes">
                            <name>
                                <surname>Szpila</surname>
                                <given-names>Grzegorz</given-names>
                            </name>
                            <role>author</role>
                                                                                                                                    <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
                                                                                        <xref ref-type="corresp" rid="cor-1"/>
                        </contrib>
                                                </contrib-group>

                                                                                        <aff id="aff-1">
                    <institution-wrap>
                        <institution>Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków</institution>
                                            </institution-wrap>
                </aff>
                            
            <author-notes>
                                    <corresp id="cor-1">Correspondence to: Grzegorz Szpila <email>grzegorz.szpila@uj.edu.pl</email></corresp>
                            </author-notes>

                            <pub-date date-type="pub" publication-format="electronic" iso-8601-date="2011-12-10">
                    <day>10</day>
                    <month>12</month>
                    <year>2011</year>
                </pub-date>
            
            <volume>Volume 128, Issue 1</volume>
            <issue>2011</issue>
                        <fpage>171</fpage>
                                    <lpage>178</lpage>
            
            <permissions>
                <copyright-statement>Copyright &#x00A9; 2011</copyright-statement>
                                    <copyright-year>2011</copyright-year>
                            </permissions>

            <funding-group specific-use="Crossref">
                <funding-statement></funding-statement>
            </funding-group>
        </article-meta>
    </front>
    <body>
        &lt;p&gt;The paper deals with the identification of proverbs in a literary text, which is believed to be the initial stage in the analysis of paremias in literary context and part and parcel of any paremiostylitic analysis. Proverbs manifest themselves in what the author calls a paremic locus. Paremias are present in a text on the formal level, where a particular proverb is signalled by its structure, either canonical or modified. Proverbs can be identified as well on the semantic plane, although in this case their presence is impossible to ascertain in objective terms. The author analyses the ten novels by Salman Rushdie, which all provide ample evidence of paremic loci.&lt;/p&gt;
    </body>
    <back>
                    <ref-list>
                                                                                <ref id="B1">
                            <label>1</label>
                            <article-title>Barkema H. 1996. Idiomaticity and terminology: A multi-dimensional descriptive model. – Studia Linguistica 50.2: 125–160. </article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B2">
                            <label>2</label>
                            <article-title>Hewings A., Hewings M. 2005. Grammar and context. London, New York. </article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B3">
                            <label>3</label>
                            <article-title>Lüger H.-H. 1996. Satzwertige Phraseologismen im Text. Elemente eines Mehrebenenmodells. – Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung 30: 76–103. </article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B4">
                            <label>4</label>
                            <article-title>Moon R. 1998. Fixed expressions and idioms in English. Oxford. </article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B5">
                            <label>5</label>
                            <article-title>Sperber D., Wilson D. 1986. Relevance. Communication and cognition. Oxford. </article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B6">
                            <label>6</label>
                            <article-title>Szpila G. 2007. Paremiologia a stylistyka. – Stylistyka XVI: 613–632. </article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B7">
                            <label>7</label>
                            <article-title>Szpila G. 2008a. Paremic verses: proverbial, meanings in Salman Rushdie’s novels. – Journal of Literary Semantics 72: 97–127. </article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B8">
                            <label>8</label>
                            <article-title>Szpila G. 2008b. Paremic allusions in Salman Rushdie’s novels. – Proverbium 25: 379–397. </article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B9">
                            <label>9</label>
                            <article-title>Szpila G. 2009a. In search of phraseo-sense: Salman Rushdie’s idiomatic meanings. – Chrza- nowska-Kluczewska E., Szpila G. (eds.) In search of (non)sense. Newcastle upon Tyne: 88–99. </article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B10">
                            <label>10</label>
                            <article-title>Szpila G. 2009b. Physical anchoring and referential scope of idioms and proverbs in literature. – Fedulenkova T. (ed.) Cross-linguistic and cross-cultural approaches to phraseology. Arkhangelsk, Aarhus: 171–181.</article-title>
                        </ref>
                                                </ref-list>
            </back>
</article>
