<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xml:lang="en"
    xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
    xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
    xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
    <processing-meta tagset-family="jats" base-tagset="publishing" mathml-version="2.0" table-model="xhtml"/>
    <front>
                        
                        <journal-meta>
            <issn>1897-1059</issn>
                                </journal-meta>
        <article-meta>
            <title-group>
                                    <article-title>“Happy b’day bhaiya”. Characteristics of Facebook Indian English</article-title>
                            </title-group>

                        <contrib-group>
                                                            <contrib contrib-type="author" corresp="yes">
                            <name>
                                <surname>Dąbrowska</surname>
                                <given-names>Marta</given-names>
                            </name>
                            <role>author</role>
                                                                                                                                    <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
                                                                                        <xref ref-type="corresp" rid="cor-1"/>
                        </contrib>
                                                </contrib-group>

                                                                                        <aff id="aff-1">
                    <institution-wrap>
                        <institution>Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków</institution>
                                            </institution-wrap>
                </aff>
                            
            <author-notes>
                                    <corresp id="cor-1">Correspondence to: Marta Dąbrowska <email>marta.b.dabrowska@uj.edu.pl</email></corresp>
                            </author-notes>

                            <pub-date date-type="pub" publication-format="electronic" iso-8601-date="2012-02-09">
                    <day>09</day>
                    <month>02</month>
                    <year>2012</year>
                </pub-date>
            
            <volume>Volume 129, Issue 1</volume>
            <issue>2012</issue>
                        <fpage>61</fpage>
                                    <lpage>89</lpage>
            
            <permissions>
                <copyright-statement>Copyright &#x00A9; 2012</copyright-statement>
                                    <copyright-year>2012</copyright-year>
                            </permissions>

            <funding-group specific-use="Crossref">
                <funding-statement></funding-statement>
            </funding-group>
        </article-meta>
    </front>
    <body>
        &lt;p&gt;The purpose of the paper is to analyse linguistic practices of specifically one group of English Facebook users – the speakers of Indian English. As one of the most thoroughly studied members of the so-called New Englishes group, Indian English is believed to demonstrate a number of characteristic features resulting especially from the prolonged English-Hindi language and culture contact. Following a brief outline of the history and current position of English in India the paper examines in detail characteristic features of Indian English found in the Facebook material collected from fan pages and private messages: changes in spelling and pronunciation of English words, use of abbreviations, characteristic features of nativised Indian English grammar, language errors, as well as some typical sociolinguistic features of that variety of English, notably forms of address, culture-specific elements, and code-switching.&lt;/p&gt;
    </body>
    <back>
                    <ref-list>
                                                                                <ref id="B1">
                            <label>1</label>
                            <article-title>Baron N. 2000. Alphabet to email. London.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B2">
                            <label>2</label>
                            <article-title>Baron N. 2008. Always on. Language in an online and mobile world. Oxford.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B3">
                            <label>3</label>
                            <article-title>Brown P., Levinson S. 1987/1994. Politeness. Some universals in language usage. [2nd edition]. Cambridge.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B4">
                            <label>4</label>
                            <article-title>Crystal D. 2001. Language and the Internet. Cambridge.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B5">
                            <label>5</label>
                            <article-title>Crystal D. 2003b. The Cambridge encyclopedia of the English language. [2nd edition]. Cambridge.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B6">
                            <label>6</label>
                            <article-title>Crystal D. 2005. The stories of English. London.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B7">
                            <label>7</label>
                            <article-title>Crystal D. 2008. Txtng. The Gr8 Db8. Oxford.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B8">
                            <label>8</label>
                            <article-title>Dąbrowska M. 2000. Język e-maila jako hybryda mowy i pisma. – Szpila G. (ed.) Język trzeciego tysiąclecia. Kraków: 95–111.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B9">
                            <label>9</label>
                            <article-title>Dąbrowska M. 2010. Functions of code-switching in electronic communication. – Jodłowiec M., Leśniewska J. (eds.) Ambiguity and the search for meaning: English and American studies at the beginning of the 21st Century. [vol 2: Language and culture]. Kraków: 91–106.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B10">
                            <label>10</label>
                            <article-title>Dąbrowska M. 2011a. Indian youth and the English language. – Chruszczewski P., Wąsik Z. (eds.) Languages in contact 2010. Wrocław: 47–60.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B11">
                            <label>11</label>
                            <article-title>Dąbrowska M. 2011b. Hindi-English code-switching as a community of practice marker. – Willim E. (ed.) English in action. Language contact and language variation. Kraków: 13–42.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B12">
                            <label>12</label>
                            <article-title>Dąbrowska M. 2011c. Language economy in short text messages. – Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 128 (2011): 7–21.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B13">
                            <label>13</label>
                            <article-title>Dąbrowska M. (forthcoming) 2012. “You look fab on this pic!” Gender and age in Facebook communication. – Dąbrowska M., Leśniewska J., Piątek B. (eds.) Languages, literatures and cultures in contact: English and American studies in the age of global communication, Vol. 2: Language and culture. Kraków.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B14">
                            <label>14</label>
                            <article-title>Das Gupta J. 1970. Language conflict and national development. Berkeley (USA).</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B15">
                            <label>15</label>
                            <article-title>Dasgupta P. 1993. The otherness of English: India’s auntie tongue syndrome. New Delhi.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B16">
                            <label>16</label>
                            <article-title>Dwivendi S. 1981. Hindi on trial. Delhi.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B17">
                            <label>17</label>
                            <article-title>Eckert P. 2000. Linguistic variation as social practice. Oxford (USA).</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B18">
                            <label>18</label>
                            <article-title>Graddol D. 2006. English next. [http://www.britishcouncil.org/learning-research-englishnext.pdf; retrieved on 22.03.2012].</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B19">
                            <label>19</label>
                            <article-title>Herring S. 2001. Computer-mediated discourse. – Schiffrin D., Tannen D., Hamilton H. (eds.) The handbook of discourse analysis. Oxford: 612–634.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B20">
                            <label>20</label>
                            <article-title>Jenkins J. 1996. Native speaker, non-native speaker and English as a foreign language:time for a change? – IATEFL Newsletter 131: 10–11.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B21">
                            <label>21</label>
                            <article-title>Joos M. 1959. The isolation of styles. – Georgetown University Monograph Series on Languages and Linguistics 12: 107–113.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B22">
                            <label>22</label>
                            <article-title>Kachru B. 1983. The Indianisation of English: The English language in India. Delhi.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B23">
                            <label>23</label>
                            <article-title>Kachru B. 1986. The alchemy of English: The spread, functions and models of non-native Englishes. Oxford.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B24">
                            <label>24</label>
                            <article-title>Kachru B. 1988. The sacred cows of English. – English Today 16: 3–8.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B25">
                            <label>25</label>
                            <article-title>Kachru B. 1992. The second diaspora of English. – Machan T.W., Scott C.T. (eds.) English in its social contexts. Essays in historical linguistics. Oxford: 230–252.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B26">
                            <label>26</label>
                            <article-title>Kirkpatrick A. 2007. Setting attainable and appropriate English language targets in multilingual settings: a case for Hong Kong. – International Journal of Applied Linguistics 17.3: 376–391.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B27">
                            <label>27</label>
                            <article-title>Labov W. 1972. Sociolinguistic patterns. Philadelphia.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B28">
                            <label>28</label>
                            <article-title>McArthur T.1987. The English languages? – English Today 11: 9–13.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B29">
                            <label>29</label>
                            <article-title>McGregor R.S. 1995. Outline of Hindi grammar. Oxford.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B30">
                            <label>30</label>
                            <article-title>Mesthrie R. 2000. Language Contact 2: Pidgins, Creoles and ‘New Englishes’. – Mesthrie R., Swann J., Deumert A., Leap W.L. (eds.) Introducing sociolinguistics. Edinburgh: 279–315.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B31">
                            <label>31</label>
                            <article-title>Mesthrie R., Bhatt R. 2008. World Englishes: The study of new linguistic varieties. Cambridge.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B32">
                            <label>32</label>
                            <article-title>Modiano M. 1999a. International English in the global village. – English Today 15.2: 22–34.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B33">
                            <label>33</label>
                            <article-title>Modiano M. 1999b. Standard English(es) and educational practices in the world’s lingua franca. – English Today 15.4: 3–13.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B34">
                            <label>34</label>
                            <article-title>Myers-Scotton C. 1993a. Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. Oxford.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B35">
                            <label>35</label>
                            <article-title>Myers-Scotton C. 2009. Code-switching. – Coupland N., Jaworski A. (eds.) The new sociolinguistics reader. Houndmills, Basingstoke: 473–489.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B36">
                            <label>36</label>
                            <article-title>Phillipson R. 1992. Linguistic imperialism. Oxford.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B37">
                            <label>37</label>
                            <article-title>Pingali S. 2009. Indian English. Edinburgh.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B38">
                            <label>38</label>
                            <article-title>Platt J., Weber H., Lian H. M. 1984 The new Englishes. London, Boston, Mass, Melbourne.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B39">
                            <label>39</label>
                            <article-title>Poplack S. 1980. Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL: toward a typology of code-switching. – Linguistics 18: 581–618.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B40">
                            <label>40</label>
                            <article-title>Rampton B. 1990. Displacing the ‘native speaker’: expertise, affiliation and inheritance. – ELT Journal 44.2: 97–101.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B41">
                            <label>41</label>
                            <article-title>Sedlatschek A. 2009. Contemporary Indian English. Variation and change. Amsterdam, Philadelphia.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B42">
                            <label>42</label>
                            <article-title>Seidlhofer B. 2001. Closing a conceptual gap: the case for a description of English as a lingua franca. – International Journal for Applied Linguistics 11.2: 133–58.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B43">
                            <label>43</label>
                            <article-title>Seidlhofer B. 2006. English as a lingua franca and communities of practice. – Volk-Birke S., Lippert J. (eds.) Anglistentag 2006 Halle. Proceedings. Trier: 307–318.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B44">
                            <label>44</label>
                            <article-title>Singh P. 2010. Inglish remixed. – Indian Essentials. New Delhi: 415–444.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B45">
                            <label>45</label>
                            <article-title>Stasik D. 2006. Język hindi. Warszawa.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B46">
                            <label>46</label>
                            <article-title>Stockwell P. 2002. Sociolinguistics. London.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B47">
                            <label>47</label>
                            <article-title>Trudgill P., Hannah J. 2002. International English. [4th edition]. London. www.urbandictionary.com </article-title>
                        </ref>
                                                </ref-list>
            </back>
</article>
