<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xml:lang="en"
    xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
    xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
    xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
    <processing-meta tagset-family="jats" base-tagset="publishing" mathml-version="2.0" table-model="xhtml"/>
    <front>
                        
                        <journal-meta>
            <issn>1897-1059</issn>
                                </journal-meta>
        <article-meta>
            <title-group>
                                    <article-title>De-russianisation of internationalisms in the Tajik language</article-title>
                            </title-group>

                        <contrib-group>
                                                            <contrib contrib-type="author" corresp="yes">
                            <name>
                                <surname>Gacek</surname>
                                <given-names>Tomasz</given-names>
                            </name>
                            <role>author</role>
                                                                                                                                    <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
                                                                                        <xref ref-type="corresp" rid="cor-1"/>
                        </contrib>
                                                </contrib-group>

                                                                                        <aff id="aff-1">
                    <institution-wrap>
                        <institution>Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków</institution>
                                            </institution-wrap>
                </aff>
                            
            <author-notes>
                                    <corresp id="cor-1">Correspondence to: Tomasz Gacek <email>tomasz.gacek@uj.edu.pl</email></corresp>
                            </author-notes>

                            <pub-date date-type="pub" publication-format="electronic" iso-8601-date="2014-06-30">
                    <day>30</day>
                    <month>06</month>
                    <year>2014</year>
                </pub-date>
            
            <volume>Volume 131, Issue 2</volume>
            <issue>2014</issue>
                        <fpage>149</fpage>
                                    <lpage>160</lpage>
            
            <permissions>
                <copyright-statement>Copyright &#x00A9; 2014</copyright-statement>
                                    <copyright-year>2014</copyright-year>
                            </permissions>

            <funding-group specific-use="Crossref">
                <funding-statement></funding-statement>
            </funding-group>
        </article-meta>
    </front>
    <body>
        &lt;p&gt;During the period of Russian and Soviet domination over Tajikistan there was extensive Russian influence on the Tajik language, which is attested, among other features, by the great number of lexical borrowings. Interestingly, in the case of most of these forms Russian served only as a vehicular language and many are internationalisms, often known well to speakers of various European languages. These words were russianised on their introduction into Russian, before being transmitted on to other languages of Russia / the Soviet Union, Tajik being an example. Thus they often reveal specific Russian features in their morphology, phonology or semantics. The present article deals with a tendency noticeable in the Tajik of today, namely to remove these specific Russian features.&lt;/p&gt;
    </body>
    <back>
                    <ref-list>
                                                                                <ref id="B1">
                            <label>1</label>
                            <article-title>BBC Persian. 2009–05–14 = Zanon ba bemoriho-i ufuni muqovimtarand. [www.bbc.co.uk/tajik/news/2009/05/090514_rm_women_immune.shtml; accessed 2011–03–24].</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B2">
                            <label>2</label>
                            <article-title>BBC Persian. 2009–08–20 = Hamoiš-i carfajůy-i az enerži dar Dušambe. [www.bbc.co.uk/tajik/news/2009/08/090820_kh_energy.shtml; accessed 2013–11–11].</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B3">
                            <label>3</label>
                            <article-title>Čarx-i Gardun 2011–01–20 = Asadullo Rahmonov: Dar TV cenzura nest! [gazeta.tj/chg/1347-asadullo-ra1203monov-dar-tv-senzura-nest.html; accessed 2013–11–11].</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B4">
                            <label>4</label>
                            <article-title>Davlat R. 2003–07–09 = Yak afsar-i tojik ba marg mahkum šud. [www.ozodi.org/content/article/1123336.html; accessed 2013–11–11].</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B5">
                            <label>5</label>
                            <article-title>Donišgoh-i Milli-i Tojikiston 2010–04–15 = Majmů-i savolho-i testi (sanjiši) az fann-i tahlili sistemavi. [www.tgnu.tarena.tj/savtest/huquq/huquqi%20sudi%20va%20nazprokurori/12.doc; accessed 2010–09–22].</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B6">
                            <label>6</label>
                            <article-title>Kimyo-i Sa’odat 2010–04–17 = Ahmadinažod: ‘Čoġu dasta-i xudaš-ro nameburrad’ [kemyaesaadat.com/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=1541:1&amp;amp;catid=2:1&amp;amp;Itemid=646; accessed 2013–11–11].</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B7">
                            <label>7</label>
                            <article-title>Kimyo-i Sa’odat 2010–06–05 = Tojik rohi-i Mirrix xohad šud [kemyaesaadat.com/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=1888:1&amp;amp;catid=2:1&amp;amp;Itemid=646; accessed 2013–11–10].</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B8">
                            <label>8</label>
                            <article-title>Millat 2012–09–03 = Tojiniso Mahmadova: Fa’oliyat-i našriyaho-ro mutavaqqif kuned! [millat.tj/smi/3264-tojiniso-mahmadova-faoliyti-nashriyhoro-.html; accessed 2013–11–11].</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B9">
                            <label>9</label>
                            <article-title>Muhammad F. 2011–03–16 = Parokanda šudan-i tazohurot-i Manama az jonib-i nerůho-i intizomi [tojnews.org/taj/index.php?option=com_content&amp;amp;task=view&amp;amp;id=12542%20class=&amp;amp;bsb_midx=3; accessed 2011–05–29].</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B10">
                            <label>10</label>
                            <article-title>Oxford-Hachette = Oxford University Press &amp;amp; Hachette Livre. 2013. Compact Oxford-Hachette French dictionary. Oxford.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B11">
                            <label>11</label>
                            <article-title>Radyo-i Ozodi 2011–06–23 = Oġoz-i guftůguhho-i du raqibi musallah bo bomb-i atomi. [www.ozodi.org/content/news/24243663.html; accessed 2011–07–09].</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B12">
                            <label>12</label>
                            <article-title>Rozi (Šarapov) T. 2011–10–19 = Oyanda-i Tojikiston dar jome’a-i ittilo’oti-i qarn-i asr-i XXI. [maktab.tj/news/oyandai-tojikiston-dar-jomeai-ittilootii-qarni-asri-xxi; accessed 2013–11–10]</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B13">
                            <label>13</label>
                            <article-title>Růzgor 2011–04–27 = Imrůz niż az Dar’o sado-i tir-u tůp šunida mešud. [ruzgor.tj/news/5037-imruz-niz-az-daryo-sadoi-tiru-tup-shunida-meshavad-.html; accessed 2011–05–29].</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B14">
                            <label>14</label>
                            <article-title>Anthon Ch. 1865. Latin-English and English-Latin Dictionary (…). New York.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B15">
                            <label>15</label>
                            <article-title>Arzumanov S.D., Asimov M.S. 1985. Luġat-i rusi-tojiki. Moskva.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B16">
                            <label>16</label>
                            <article-title>Asadullaev A., Pejsikov L. 1965. Russko-Persidskij slovar’. Moskva.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B17">
                            <label>17</label>
                            <article-title>Bashiri I. 1994. Russian loanwords in Persian and Tajiki languages. – Marashi M. (ed.). Persian studies in North America. Studies in honor of Mohammad Ali Jazayery. Bethesda (Maryland): 109–139.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B18">
                            <label>18</label>
                            <article-title>Bertel’s E.È. et al. 1954. Luġat-i Tojiki-Rusi. Moskva.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B19">
                            <label>19</label>
                            <article-title>Chant Ch. 2004. Tanks. St. Paul (Minnesota).</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B20">
                            <label>20</label>
                            <article-title>Chodera J., Kubica S. 1984. Podręczny słownik niemiecko-polski. Warszawa.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B21">
                            <label>21</label>
                            <article-title>Černyx P.Ja. 1999. Istoriko-etimologičeskij slovar’ sovremennogo russkogo jazyka. [vol. I]. Moskva.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B22">
                            <label>22</label>
                            <article-title>Dorofeeva L.N. 1960. Jazyk farsi-kabuli. Moskva.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B23">
                            <label>23</label>
                            <article-title>Eršov N.N. et al. 1942. Luġat-i Harbi-i Rusi-Tojiki. Stalinobod (= Dušambe).</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B24">
                            <label>24</label>
                            <article-title>Fasmer M. 1987. Etimologičeskij slovar’ russkogo jazyka. Moskva</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B25">
                            <label>25</label>
                            <article-title>Gacek T. 2007. Computer terminology in the Tajik language. – Studia Etymologica Craco­viensia (SEC) 12: 17–29.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B26">
                            <label>26</label>
                            <article-title>Gacek T. 2012. Some remarks on the pronunciation of Russian loanwords in Tajik. – Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 129 suplementum: 353–361.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B27">
                            <label>27</label>
                            <article-title>Groves J. 1844. A Greek and English dictionary (…) Boston.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B28">
                            <label>28</label>
                            <article-title>Kalontarov Ya.I. 2007. Farhang-i nav-i Rusi-Tojiki. Dušambe.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B29">
                            <label>29</label>
                            <article-title>Komilov F.S., Šarapov D.S. 2003. Texnologiyaho-i informatsyoni. Kitob-i darsi baro-i xonandagon-i sinfho-i 8–9. Dušambe.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B30">
                            <label>30</label>
                            <article-title>Kupisz K., Kielski B. 1990. Podręczny słownik francusko-polski z suplementem. Warszawa.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B31">
                            <label>31</label>
                            <article-title>Lebedev K.A. et al. 1989. Russkij-puštu-dari slovar’. Moskva.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B32">
                            <label>32</label>
                            <article-title>Moukhtor Ch. et al. 2003. Dictionnaire tadjik-français. Paris</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B33">
                            <label>33</label>
                            <article-title>Mutt V. 1982. Chemistry of the gastrointestinal hormones and hormone-like peptides and a sketch of their physiology and pharmacology – Hopkins H. (ed.). Vitamins and hormones. [vol. 39]. New York: 231–427.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B34">
                            <label>34</label>
                            <article-title>Nazarzoda S. et al. 2008. Farhang-i tafsir-i zabon-i tojiki, iborat az 2 jild. Dušambe.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B35">
                            <label>35</label>
                            <article-title>Omid H. 1373 (HŠ). Farhang-e Fārsi-ye Omid. Tehrān.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B36">
                            <label>36</label>
                            <article-title>Ostrovskij B.Ja. 1987. Karmannyj Russko-Dari slovar’. Moskva.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B37">
                            <label>37</label>
                            <article-title>Perry J.R. 1997. Script and scripture: The three alphabets of Tajik Persian, 1927–1997. – Journal of Central Asian Studies 2.1: 2–18.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B38">
                            <label>38</label>
                            <article-title>Perry J.R. 2005. A Tajik Persian reference grammar. Leiden, Boston.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B39">
                            <label>39</label>
                            <article-title>Preobraženskij A.G. 1958. Etimologičeskij slovar’ russkogo jazyka. [vol. I]. Moskva.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B40">
                            <label>40</label>
                            <article-title>Pulcini V., Furiassi C., Rodríguez González F. 2012. The lexical influence of English on European languages: From words to phraseology. – Pulcini et al. (eds.). The Anglicization of European lexis. Amsterdam, Philadelphia (Pennsylvania): 1–24.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B41">
                            <label>41</label>
                            <article-title>Rzehak L. 2001. Vom Persischen zum Tadschikischen. Wiesbaden.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B42">
                            <label>42</label>
                            <article-title>Samsung (Corp.) [2013] PRT1301 Warranty Card.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B43">
                            <label>43</label>
                            <article-title>Saymiddinov D. et al. 2006. Farhangi Tojiki ba Rusi. Dušambe.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B44">
                            <label>44</label>
                            <article-title>Sobirov È. 2007. Sud’by rusizmov v tadžikskom jazyke postsovetskogo perioda. – Conference abstracts. III Meždunarodnyj Kongress Issledovatelej Russkogo Jazyka. Russkij Jazyk: Istoričeskije Sud’by i Sovremennost’ 20–23 marta 2007 g. Moskva: 149–150.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B45">
                            <label>45</label>
                            <article-title>Summers D. et al. (eds.). 1995. Longman dictionary of contemporary English. [3rd ed.]. Burnt Mill, Harlow (Essex).</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B46">
                            <label>46</label>
                            <article-title>Tokarski J. 1980. Słownik wyrazów obcych. Warszawa.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B47">
                            <label>47</label>
                            <article-title>Watson G. 2002. Evidence of lexical re-borrowing in the spoken English of first generation Finnish-Australians. – Nordic Journal of English Studies 1.1: Göteborg: 65–87.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B48">
                            <label>48</label>
                            <article-title>Wexler P. 2009. Towards a structural definition of ‘internationalisms’. – Linguistics 7.48: 77–92.</article-title>
                        </ref>
                                                </ref-list>
            </back>
</article>
