<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xml:lang="en"
    xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
    xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
    xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
    <processing-meta tagset-family="jats" base-tagset="publishing" mathml-version="2.0" table-model="xhtml"/>
    <front>
                        
                        <journal-meta>
            <issn>1897-1059</issn>
                                </journal-meta>
        <article-meta>
            <title-group>
                                    <article-title>L1 vs L2 spoken modality use: Theoretical considerations – part 2</article-title>
                            </title-group>

                        <contrib-group>
                                                            <contrib contrib-type="author" corresp="yes">
                            <name>
                                <surname>Jaroszek</surname>
                                <given-names>Marcin</given-names>
                            </name>
                            <role>author</role>
                                                                                                                                    <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
                                                                                        <xref ref-type="corresp" rid="cor-1"/>
                        </contrib>
                                                </contrib-group>

                                                                                        <aff id="aff-1">
                    <institution-wrap>
                        <institution>Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków</institution>
                                            </institution-wrap>
                </aff>
                            
            <author-notes>
                                    <corresp id="cor-1">Correspondence to: Marcin Jaroszek <email>marcin.jaroszek@uj.edu.pl</email></corresp>
                            </author-notes>

                            <pub-date date-type="pub" publication-format="electronic" iso-8601-date="2013-07-08">
                    <day>08</day>
                    <month>07</month>
                    <year>2013</year>
                </pub-date>
            
            <volume>Volume 130, Issue 2</volume>
            <issue>2013</issue>
                        <fpage>129</fpage>
                                    <lpage>138</lpage>
            
            <permissions>
                <copyright-statement>Copyright &#x00A9; 2013</copyright-statement>
                                    <copyright-year>2013</copyright-year>
                            </permissions>

            <funding-group specific-use="Crossref">
                <funding-statement></funding-statement>
            </funding-group>
        </article-meta>
    </front>
    <body>
        &lt;p&gt;This article discusses the role of input in the development of discourse competence with reference to modality use, as well as the role of language transfer, which can in fact cover many aspects L2 communication, for instance, cultural codes or elements of the politeness system, including modality, in L2 learning. It indicates that just exposing the learner to linguistic input may not enable them to fully comprehend the pragmalinguistic intricacies of authentic communication. It also suggests pragmalinguisticly intricate features of communication may fail to be taken in even by the advanced foreign language learner, since they may not meet the relevance requirement of the input provided.&lt;/p&gt;
    </body>
    <back>
                    <ref-list>
                                                                                <ref id="B1">
                            <label>1</label>
                            <article-title>Arabski J. 2006. Language transfer in language learning and language contact. – Arabski J. (ed.). Cross-linguistic influences in the second language lexicon. New York: 12–21.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B2">
                            <label>2</label>
                            <article-title>Blommaert J. 2005. Discourse: A critical introduction. Cambridge.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B3">
                            <label>3</label>
                            <article-title>Goffman E. 1981. Forms of talk. Philadelphia.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B4">
                            <label>4</label>
                            <article-title>Gregg K. 1984. Krashen’s Monitor and Occam’s razor. – Applied Linguistics 5: 79–100.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B5">
                            <label>5</label>
                            <article-title>Grzegorczykowa R. 2007.Wstęp do językoznawstwa. Warszawa.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B6">
                            <label>6</label>
                            <article-title>Gullberg M. 2008. Gestures and second language acquisition. – Robinson P., Ellis N.C. (eds.). Handbook of cognitive linguistics and second language acquisition. New York: 276–305.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B7">
                            <label>7</label>
                            <article-title>Higgs T., Clifford R. 1982. The push toward communication. – Higgs T. (ed.). Curriculum, competence, and the foreign language teacher. Lilncolnwood (Illinois): 57–79.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B8">
                            <label>8</label>
                            <article-title>Jakubowska E. 1999. Cross-cultural dimension of politeness in the case of Polish and English. Katowice.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B9">
                            <label>9</label>
                            <article-title>Kasper G. 1992. Pragmatic transfer. – Second Language Research 8.3: 203–231.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B10">
                            <label>10</label>
                            <article-title>Kellerman E. 1995. Crosslinguistic influence: Transfer to nowhere? – Annual Review of Applied Linguistics 15: 125–150.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B11">
                            <label>11</label>
                            <article-title>Krashen S. 1982. Principles and practice in second language acquisition. Oxford.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B12">
                            <label>12</label>
                            <article-title>Littlewood W. 2001. Cultural awareness and the negotiation of meaning in intercultural communication. – Language Awareness 10: 189–99.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B13">
                            <label>13</label>
                            <article-title>Littlewood W. 2005. Second language learning. – Davies A., Elder C. (eds.). The handbook of applied linguistics. New York: 501–524.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B14">
                            <label>14</label>
                            <article-title>McLaughlin B. 1987. Theories of second-language learning. London.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B15">
                            <label>15</label>
                            <article-title>Niżegorodcew A. 2007. Input for instructed L2 learners: The relevance of relevance. Clevedon.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B16">
                            <label>16</label>
                            <article-title>Odlin T. 1989. Language transfer. Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B17">
                            <label>17</label>
                            <article-title>Odlin T. 2008. Conceptual transfer and meaning extensions. – Robinson P., Ellis N.C. (eds.).</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B18">
                            <label>18</label>
                            <article-title>Handbook of cognitive linguistics and second language acquisition. New York: 306–340.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B19">
                            <label>19</label>
                            <article-title>Okulska U. 2006. Pośredniość i bezpośredniość w dyskursie politycznym na przykładzie polskich i amerykańskich strategii uzyskiwania informacji w wywiadzie radiowym. – Duszak A. et al. (eds.). Korpusy w angielsko-polskim językoznawstwie kontrastywnym. Kraków: 183–209.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B20">
                            <label>20</label>
                            <article-title>Pütz M. 2007. Cognitive linguistics and applied linguistics. – Geeraerts D., Cuyckens H. (eds.). The Oxford handbook of cognitive linguistics. Oxford: 1139–1159.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B21">
                            <label>21</label>
                            <article-title>Ronowicz E.A. 1995. Aussies are friendly and Poles aren’t rude. Some remarks on problems in intercultural communication. – Papers and Studies in Contrastive Linguistics 30: 31–44.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B22">
                            <label>22</label>
                            <article-title>Rutherford W.E. 1987. Second language grammar: Learning and teaching. Harlow.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B23">
                            <label>23</label>
                            <article-title>Schmidt R. 1990. The role of consciousness in second language learning. – Applied Linguistics</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B24">
                            <label>24</label>
                            <article-title>11: 129–158.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B25">
                            <label>25</label>
                            <article-title>Schmidt R., Frota S. 1986. Developing basic conversational ability in a second language: A case study of an adult learner of Portuguese. – Day R. (ed.). Talking to learn: Conversation in second language acquisition. Rowley (MA): 237–326.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B26">
                            <label>26</label>
                            <article-title>Skehan P. 1998. A cognitive approach to language learning. Oxford.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B27">
                            <label>27</label>
                            <article-title>Slobin D. 1985. Crosslinguistic evidence for the language-making capacity. – Slobin D. (ed.). The crosslinguistic study of language acquisition. [vol. 2: Theoretical issues]. New Jork: 1157–1256.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B28">
                            <label>28</label>
                            <article-title>Slobin D. 1993. Adult language acquisition: A view from child language study. – Perdue C. (ed.). Adult language acquisition: Cross-linguistic perspectives. [vol. 2: The results]. Cambridge: 239–252.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B29">
                            <label>29</label>
                            <article-title>Swain M. 1985. Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. – Gass S., Madden C. (eds.). Input in second language acquisition. Rowley (MA): 235–253.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B30">
                            <label>30</label>
                            <article-title>Thornbury S. 1997. Reformulation and reconstruction: Tasks that promote ‘noticing’. – ELT Journal 51.4: 326–335.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B31">
                            <label>31</label>
                            <article-title>Thorne C. 1998. Aspects of communication in a cross-cultural gatekeeping encounter. [Unpublished lecture materials. Adam Mickiewicz University]. Poznań</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B32">
                            <label>32</label>
                            <article-title>Widdowson H. 1990. Aspects of language teaching. Oxford.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B33">
                            <label>33</label>
                            <article-title>Wilson D., Sperber. D. 2004. Relevance theory. – Ward G., Horn L. (eds.). Handbook of pragmatics. Oxford: 607–632.</article-title>
                        </ref>
                                                                                                    <ref id="B34">
                            <label>34</label>
                            <article-title>Wode H. 1981. Language acquisition universals: A unified view of language acquisition. – Winitz H. (ed.). Native language and foreign language acquisition. [= Annals of the New York Academy of Sciences 379]. New York: 218–234.</article-title>
                        </ref>
                                                </ref-list>
            </back>
</article>
