FAQ
Logo Uniwersytetu Jagiellońskiego

Technika przekładu i wartości estetyczne polskich średniowiecznych żywotów Świętych

Data publikacji: 15.05.2019

Zeszyty Glottodydaktyczne, 2019, Zeszyt 9 (2019), s. 65-82

Autorzy

Anna Mleczek
Jagiellońskie Centrum Językowe Uniwersytetu Jagiellońskiego, ul. Krupnicza 2, Kraków
https://orcid.org/0000-0002-1254-8511 Orcid
Wszystkie publikacje autora →

Tytuły

Technika przekładu i wartości estetyczne polskich średniowiecznych żywotów Świętych

Abstrakt

Artykuł niniejszy dotyczy dwóch istotnych zagadnień związanych z analizą dokumentów polskiej hagiografii średniowiecznej, a mianowicie techniki przekładu tekstu z języka łacińskiego na język polski oraz odczytania i interpretacji obszaru etycznego (czyli przede wszystkim moralnego) przetłumaczonego żywotu. W przedstawionym tutaj komentarzu do dyskusji, która jest główną techniką nauczania i uczenia się podczas zajęć translatoryjnych, omawiam strukturę oraz stronę gramatyczną tekstu średniowiecznego w konfrontacji z zasadami klasycznymi oraz – w kontekście odwołań do tradycji antycznej − prezentuję średniowieczną reinterpretację tych wartości moralnych, które zrodziły się i funkcjonowały już w starożytnym Rzymie, a później stały się także istotą etosu świętych w dobie średniowiecza. Takie podejście do analizowanego tekstu i tak ukierunkowana dyskusja pozwalają ukazać studentom średniowieczny żywot nie tylko jako dokument utrzymany w religijnej konwencji właściwej dla wieków średnich, lecz także jako gatunek niepozbawiony reminiscencji antycznej romanitas w zakresie strukturalnym i etycznym (moralnym).

Bibliografia

Pobierz bibliografię
Tekst źródłowy

Vita sanctae Hedwigis ducissae Silesiae (Vita maior, Vita minor, genealogia) (1884). W: Monumenta Poloniae Historica, t. 4. Kraków: wyd. dr Aleksander Semkowicz.

Literatura przedmiotu

Brandt, A. (1999). Moralische Werte in den Res Gestae des Ammianus Marcellinus. „Hypomnemata” 122, Göttingen.

Jaczynowska, M. (1987). Religie świata rzymskiego. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.

Korpanty, J. (1976). Studia nad łacińską terminologią polityczno-socjalną okresu republiki rzymskiej. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk.

Korpanty, J. (1979). Rzeczpospolita potomków Romulusa. Warszawa: Czytelnik.

Korpanty, J. (1988). Pojęcie „religio” w poemacie Lukrecjusza. „Meander”, t. 43, 9–10, 371−396.

Levene, D.S. (1993). Religion in Livy. Leiden−New York−Köln.

Lewandowski, I. (2007). Historiografi a rzymska. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie.

MacIntyre, A. (1996). Dziedzictwo cnoty. Studium z teorii moralności, przeł. A. Chmielewski. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.

MacMullen R. (2003). Cultural and Political Changes in the 4th and 5th centuries. „Historia”, 52, 4, 465–495.

Śnieżewski, S. (2003). Salustiusz i historia Rzymu. Studia porównawcze na tle historiografi i greckiej i rzymskiej. Kraków: Wydawnictwo Homini.

Informacje

Informacje: Zeszyty Glottodydaktyczne, 2019, Zeszyt 9 (2019), s. 65-82

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Polski:
Technika przekładu i wartości estetyczne polskich średniowiecznych żywotów Świętych
Angielski:

Translation and ethical values of polish medieval hagiography

Autorzy

https://orcid.org/0000-0002-1254-8511

Anna Mleczek
Jagiellońskie Centrum Językowe Uniwersytetu Jagiellońskiego, ul. Krupnicza 2, Kraków
https://orcid.org/0000-0002-1254-8511 Orcid
Wszystkie publikacje autora →

Jagiellońskie Centrum Językowe Uniwersytetu Jagiellońskiego, ul. Krupnicza 2, Kraków

Publikacja: 15.05.2019

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: CC BY-NC-ND  ikona licencji

Udział procentowy autorów:

Anna Mleczek (Autor) - 100%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Polski

Liczba wyświetleń: 1482

Liczba pobrań: 1067

Technika przekładu i wartości estetyczne polskich średniowiecznych żywotów Świętych

cytuj

Pobierz PDF Pobierz

pobierz pliki

RIS BIB ENDNOTE