FAQ

Volume 19 (2024) Następne

Data publikacji: 05.2025

Licencja: CC BY  ikona licencji

Redakcja

Sekretarz redakcji Orcid Mateusz Urban

Redaktor naczelna Orcid Magdalena Szczyrbak

Zawartość numeru

Izabela Duraj-Nowosielska

Studies in Polish Linguistics, Vol. 19, Issue 4, Volume 19 (2024), s. 159-178

https://doi.org/10.4467/23005920SPL.24.007.21497
Przedmiotem artykułu jest wpływ szyku wyrazów i prozodii na znaczenie konstrukcji z przysłówkami oceniającymi w języku polskim. W polskiej literaturze na temat przysłówków często przyjmuje się, że pozycja przysłówków „właściwych”, w odróżnieniu od metatekstowych partykuł (czasami formalnie z nimi identycznych), nie odgrywa istotnej roli semantycznej. Istnieje jednak pewna podklasa wyrażeń, które mają pod tym względem właściwości podobne do partykuł – chodzi mianowicie o przysłówki zorientowane na podmiot, w tym przysłówki oceniające, będące przedmiotem tego artykułu.
Artykuł podzielono na dwie części. W części pierwszej wprowadzona została kategoria przysłówków oceniających, po czym na podstawie analizy niejednoznaczności semantycznej zawierających je zdań została omówiona ich reprezentacja syntaktyczno-semantyczna oraz struktura prozodyczna i komunikacyjna. Celem sekcji drugiej części drugiej artykułu jest ukazanie powszechności omawianego zjawiska na podstawie wybranych danych korpusowych, a także omówienie, z jednej strony, najbardziej charakterystycznych wykładników składniowych i leksykalnych wskazujących na poszczególne interpretacje, a z drugiej, możliwej dwuznaczności struktur o tym samym szyku i rozkładzie akcentowym. Przedmiotem rozważań w sekcji trzeciej jest status leksykalny wyrażeń zajmujących różne pozycje składniowe; prezentowane podejście w tej kwestii zostaje przy tym skonfrontowane z poglądami wyrażanymi w literaturze przedmiotu.
Czytaj więcej Następne

Małgorzata Kodura

Studies in Polish Linguistics, Vol. 19, Issue 4, Volume 19 (2024), s. 179-198

https://doi.org/10.4467/23005920SPL.24.008.21498
Niniejszy artykuł przedstawia kognitywną analizę semantyczną angielskich i polskich terminów związanych z dzierganiem w ujęciu kontrastywnym. Porównanie obejmuje zarówno znaczenia leksykalne, jak i metaforyczne wybranych terminów. Analiza struktur semantycznych, schematów wyobrażeniowych oraz metafor służy zbadaniu fragmentu językowego obrazu świata, obejmującego czynności szydełkowania i robienia na drutach. Zidentyfikowane różnice w zakresie postrzegania i konceptualizacji tych terminów mogą pomóc w zrozumieniu kulturowego podejścia do dziewiarstwa ręcznego, które przejawia się odmiennie w języku polskim i angielskim.
Czytaj więcej Następne