Slavic languages in contact, 4: Turkic in Slovak – A short note
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTESlavic languages in contact, 4: Turkic in Slovak – A short note
Data publikacji: 30.09.2020
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2020, Volume 137, Issue 3, s. 199 - 203
https://doi.org/10.4467/20834624SL.20.015.12720Autorzy
Slavic languages in contact, 4: Turkic in Slovak – A short note
Slovak has never had especially intense contacts with Turkish or any other Turkic language. This author tries to show that loanwords called “Turkisms in Slovak” nevertheless call for more attention and research than one might initially think as well as that, indeed, there possibly exist a few words borrowed directly from Turkish into Slovak. These words may, at least sometimes, reflect an old colloquial pronunciation variant in the speech of Turkish soldiers and are, thus, a Slovak contribution to investigation into Turkish linguistic history.
Blanár V. 1962. Otázka lexikálnych turcizmov v slovenčine. – Jazykovedný Časopis 13.1: 76–87.
Džunková K. 2012. Turkické výpožičky v slovenčine. [unpublished]. Praha.
Ergenç İ. 1995. Konuşma dili ve Türkçenin söyleyiş sözlüğü. Ankara.
Kopecká M. et al. 2011. Staršia slovenská lexika v medzijazykových vzťahoch. Bratislava.
Králik Ľ. 2015. Stručný etymologický slovník slovenčiny. Bratislava.
Leschber C. 2011. Lehnwege einiger Orientalismen und Wörter eurasischer Herkunft im Rumänischen und den sonstigen Balkansprachen. – Studia Etymologica Cracoviensia 16: 33–61.
Majtán M. 1987. Pomenovanie reálií z tureckého (moslimského) a židovského prostredia v staršej slovenčine. – Studia Academica Slovaca 16: 229–244.
Rocchi L. 1999. Hungarian loanwords in the Slovak language. [vol. 1: A–K]. Trieste.
Rocchi L. 2011. Il dizionario turco-ottomano di Arcangelo Carradori (1650). Trieste.
Rocchi L. 2012. Il “Dittionario della Lingua Turchesca” di Pietro Ferraguto (1611). Trieste.
Schweickard W. 2011. Osmanismen in den europäischen Sprachen. Vorüberlegungen zu einem vergleichenden historischen Wörterbuch. – Lexicographica 27: 221–239.
Schweickard W. 2018. Il glossario italo-turco nel Viaggio di Terra Santa di Giovanni Francesco Alcarotti (1596). – Biffi M., Cialdini F., Setti R. (eds.). «Acciò che ’l nostro dire sia ben chiaro». [vol. 2]. Firenze: 983–992.
Stachowski K., Stachowski O. 2016. Possibly Oriental elements in Slavonic folklore. Kłobuk. – Türk Dilleri Arastırmaları 26.2: 241–264.
Stachowski K., Stachowski O. 2017a. Possibly Oriental elements in Slavonic folklore. Mamuna. – Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 134.2: 97–102; 134.4: 289–304.
Stachowski K., Stachowski O. 2017b. Possibly Oriental elements in Slavonic folklore. Upiór ~ Wampir. – Németh M., Podolak B., Urban M. (eds.). Essays in the history of languages and linguistics. Kraków: 643–693.
Stachowski M. 2015. Osmanisch-türkische Appellativa im Reisebuch von Adam Wenner (1622). – Ragagnin E., Wilkens J., Şilfeler G. (eds.). Kutadgu Nom Bitig. Wiesbaden: 593–607.
Stachowski M. 2018. Problemy metodologiczne z badaniem orientalizmów w języku polskim. – Studia Językoznawcze. Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny 17: 303–314.
Urban M. 2015. The treatment of Turkic etymologies in English lexicography. Lexemes pertaining to material culture. Kraków.
Informacje: Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2020, Volume 137, Issue 3, s. 199 - 203
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Slavic languages in contact, 4: Turkic in Slovak – A short note
Slavic languages in contact, 4: Turkic in Slovak – A short note
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków
Publikacja: 30.09.2020
Status artykułu: Otwarte
Licencja: CC BY-NC-ND
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
AngielskiLiczba wyświetleń: 1184
Liczba pobrań: 1353