Imperatives in contact. Linguistic interactions on the Sakhalin Island
cytuj
pobierz pliki
RIS BIB ENDNOTEWybierz format
RIS BIB ENDNOTEImperatives in contact. Linguistic interactions on the Sakhalin Island
Data publikacji: 30.11.2017
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2017, Volume 134, Issue 4, s. 305 - 322
https://doi.org/10.4467/20834624SL.17.022.7096Autorzy
Imperatives in contact. Linguistic interactions on the Sakhalin Island
The main goal of this paper is to describe some functional and formal similarities in the expression of imperatives and hortatives in various languages which are spoken in the Sakhalin Island. The suggestion is made that such similarities might have been contact-induced language changes that resulted from two common mechanisms: structural (inflectional) borrowing and grammatical accommodation.
Aikhenvald A.Y. 1999. Areal diffusion and language contact in the Içana-Vaupés basin, north-west Amazonia. – Aikhenvald A.Y., Dixon R.M.W. (eds.). The Amazonian languages. Cambridge: 385–412.
Aikhenvald A.Y. 2001. Areal diffusion, genetic inheritance, and problems of subgrouping: A North Arawak case study. – Aikhenvald A.Y., Dixon R.M.W. (eds.). Areal diffusion and genetic inheritance. Problems in comparative linguistics. Oxford: 167–194.
Aikhenvald A.Y. 2007a. Language contact in Amazonia. Oxford.
Aikhenvald A.Y. 2007b. Semantics and pragmatics of grammatical relations in the Vaupés linguistic areas. – Aikhenvald A.Y., Dixon R.M.W. (eds.). Grammars in contact: A cross-linguistic typology. Oxford: 237–266.
Aikhenvald A.Y. 2008. Multilingual imperatives: The elaboration of a category in Northwest Amazonia. – International Journal of American Linguistics 74.2: 189–225.
Aikhenvald A.Y. 2010. Imperatives and commands. Oxford.
Alonso de la Fuente J.A. 2012. The first imperative of Tungusic. – Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 129: 7–34.
Austerlitz R. 1958. Vocatif et impératif en ghiliak. – Orbis 7.2: 477–481.
Austerlitz R. 1982. Gilyak internal reconstruction, 1: Seven etyma. – Folia Slavica 5.1–3: 81–88.
Austerlitz R. 1984. Gilyak internal reconstruction, 2: Iron and questions related to metallurgy. – Aronson H., Durden B. (eds.). Papers from the third conference on the non-Slavic languages of the USSR. Columbus (OH): 38–48.
Austerlitz R. 1994. Gilyak internal reconstruction, 3: Ligneous matter. – Aronson H. (ed.). Non-Slavic languages of the USSR. Papers from the fourth conference. Columbus (OH): 229–233.
Batchelor J. 1905. An Ainu-English-Japanese dictionary. [2nd edition]. Tokyo.
Benzing J. 1956. Die tungusischen Sprachen. Versuch einer vergleichenden Grammatik. Wiesbaden.
Bugaeva A. 2004. Grammar and folklore texts of the Chitose dialect of Ainu (idiolect of Ito Oda). Suita.
Bugaeva A. 2016. On the innovative nature of Sakhalin Ainu: Focusing on nominalization. – Gruzdeva E., Janhunen J. (eds.). Crosslinguistics and linguistic crossing in Northeast Asia: Papers on the languages of Sakhalin and adjacent regions. Helsinki: 95–117.
Bulatova N.J. 1999. Jazyk saxalinskix èvenkov. Sankt-Peterburg.
Campbell L., Grondona V. 2010. Who speaks what to whom? Multilingualism and language choice in Misión La Paz. – Language in Society 39.1: 1–30.
Chiri Mashiho 知里真志保. 1942/1973. Ainu-gohō kenkyū. – Chiri Mashiho chosaku-shū. [vol. 3]. Tōkyō: 455–585.
Cincius V.I. 1982. Negidal’skij jazyk. Issledovanija i materialy. Leningrad.
Dettmer H.A. 1989. Ainu-Grammatik. [Teil 1: Texte und Hinweise B]. Wiesbaden.
Dobrushina N., Goussev V. 2005. Inclusive imperative. – Filimonova E. (ed.). Clusivity. Typology and case studies of inclusive-exclusive distinction. Amsterdam, Philadelphia: 179–211.
Forsyth J. 1992. A history of the peoples of Siberia. Russia’s North Asian colony 1581–1990. Cambridge.
Grenoble L. 2013. The syntax and pragmatics of Tungusic revisited. – Bickel B., Grenoble L., Peterson D., Timberlake A. (eds.). Language typology and historical contingency. Amsterdam, Philadelphia: 357–382.
Gruzdeva E. 1992. Povelitel’nye predloženija v nivxskom jazyke. – Xrakovskij V.S. (ed.). Tipologija imperativnyx konstrukcij. Sankt-Peterburg: 55–63.
Gruzdeva E. 1996. The linguistic situation on Sakhalin Island. – Wurm S., Mühlhäusler P., Tryon D. (eds.). Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas. [vol. 2.2]. Berlin, New York: 1007–1012.
Gruzdeva E. 1998. Nivkh. München.
Gruzdeva E. 2000. Aspects of Russian-Nivkh grammatical interference: The Nivkh imperative. – Gilbers D.G., Nerbonne J., Schaeken J. (eds.). Languages in contact. Amsterdam, Atlanta: 121–134.
Gruzdeva E. 2001. Imperative sentences in Nivkh. – Xrakovskij V.S. (ed.). Typology of imperative constructions. München: 59–77.
Gruzdeva E. 2015. Sociolinguistic and linguistic outcomes of Nivkh-Russian language contact. – Stolz C. (ed.). Languages empires in comparative perspective. Berlin: 153–181.
Gusev V. 2015. Some parallels in grammar between Nivkh and Tungusic languages. – Hoppō jinbun kenkyū 8: 63–75.
Hattori Shirō 服部四朗(ed.). 1981/1964. Ainu-go hōgen jiten. Tōkyō.
Heine B., Kuteva T. 2005. Language contact and grammatical change. Cambridge.
Ikegami Jirō 池上二郎. 2001/1959. The verb inflection of Orok. – Ikegami Jirō (ed.). Tsungūsu-go kenkyū. Tōkyō: 24–72.
Janhunen J. 2013. The Tungusic languages: A history of contacts. – Kim J., Ko D. (eds.). Current trends in Altaic linguistics. A Festschrift for Professor Emeritus Seong Baeg-in on his 80th birthday. Seoul: 18–60.
Janhunen J. 2016. Reconstructio externa linguae Ghiliacorum. – Gruzdeva E., Janhunen J. (eds.). Crosslinguistics and Linguistic Crossings in Northeast Asia. Helsinki: 3–27.
Johanson L. 2014. A Yakut copy of a Tungusic viewpoint aspect paradigm. – Robbeets M., Bisang W. (eds.). Paradigm change: In the Transeurasian languages and beyond. Amsterdam, Philadelphia: 235–242.
Kazama S. 2008. The diachronic development of the Group III of Tungusic languages. – Kurebito T. (ed.). Linguistic typology of the North. Tokyo: 103–123.
Majewicz A.F. (ed.). 1998. The collected works of Bronisław Piłsudski. [vol. 2: Materials for the study of the Ainu language and folklore (1912)]. Berlin, New York.
Mauri C., Sansò A. 2014. Go and come as sources of directive constructions. – Devos M., van der Wal J. (eds.). COME and GO off the Beaten Grammaticalization Path. Berlin: 165–184.
Moellendorf P.G. von. 1894. The Ghilyak language. – The China Review 21: 141–146.
Murasaki Kyōko 村崎恭子. 1976. Karafuto ainu-go. Tōkyō.
Murasaki Kyōko 村崎恭子. 1978. Sakhalin Ainu. Tokyo.
Myl’nikova K.M., Cincius V.I. 1931. Materialy po issledovaniju negidal’skogo jazyka. – Tunguskij sbornik 1: 107–218.
Nedjalkov V.P., Otaina G.A. 2013. A syntax of the Nivkh language. The Amur dialect. Amsterdam, Philadelphia.
Ozolinja L.V. 2013. Grammatika orokskogo jazyka. Novosibirsk.
Pakendorf B. 2007. Contact in the prehistory of the Sakha (Yakuts): Linguistic and genetic perspectives. Utrecht.
Pakendorf B. 2014. Paradigm copying in Tungusic The Lamunkhin dialect of Ėven and beyond. – Robbeets M., Bisang W. (eds.). Paradigm change. In the Transeurasian languages and beyond. Amsterdam, Philadelphia: 287–310.
Panfilov V.Z. 1965. Grammatika nivxskogo jazyka. [part 2: Glagol, narečie, obraznye slova, meždometija, služebnye slova]. Moskva, Leningrad.
Petrova T.I. 1967. Jazyk orokov (ul’ta). Leningrad.
Pevnov A.M. 2009. On some features of Nivkh and Uilta (in connection with prospects of Russian-Japanese collaboration). – Tsumagari Toshirō (ed.). Saharin gengo sekai. Sapporo: 113–125.
Pevnov A.M. 2016. On the Specific Features of Orok as Comparaed with the Other Tungusic Languages. – Gruzdeva E., Janhunen J. (eds.). Crosslinguistics and Linguistic Crossings in Northeast Asia. Helsinki: 47–63.
Piłsudski B. 1912. Materials for the study of the Ainu language and folklore. Cracow.
Refsing K. 1986. The Ainu language. Morphology and syntax of the Shizunai dialect. Aarhus.
Satō Tomomi 佐藤知己. 2008. Ainu-go bunpō no kiso. Tōkyō.
Tamura S. 1988/2000. The Ainu language. Tokyo.
Thomason S.G. 2014. When is the diffusion of inflectional morphology not dispreferred? – Gardani F., Arkadiev P., Amiridze N. (eds.). Borrowed morphology. Berlin: 27–46.
Thomason S.G., Kaufman T. 1988. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley.
Weinreich U. 1953. Languages in contact. Findings and problems. New York.
Wurm S. 1996. Indigenous lingue franche and bilingualism in Siberia (beginning of the 20th century). – Wurm S., Mühlhäusler P., Tryon D. (eds.). Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas. [vol. 2.2]. Berlin, New York: 975–978.
Wurm S., Mühlhäusler P., Tryon D. (eds.). 1996. Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas. [vol. 1: Maps]. Berlin, New York.
Xasanova M. 1986. Povelitel’noe naklonenie v evenkijskom jazyke. Leningrad.
Yamada Y. 2010. A preliminary study of language contacs around Uilta in Sakhalin. – Hoppō jimbun kenkyū 3: 59–74.
Informacje: Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 2017, Volume 134, Issue 4, s. 305 - 322
Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy
Tytuły:
Imperatives in contact. Linguistic interactions on the Sakhalin Island
Imperatives in contact. Linguistic interactions on the Sakhalin Island
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie, Polska, ul. Gołębia 24, 31-007 Kraków
Universidad del País Vasco, Vitoria, Spain; Barrio Sarriena, s/n, 48940 Leioa, Biscay, Spain
Publikacja: 30.11.2017
Status artykułu: Otwarte
Licencja: CC BY-NC-ND
Udział procentowy autorów:
Korekty artykułu:
-Języki publikacji:
AngielskiLiczba wyświetleń: 1906
Liczba pobrań: 1208