FAQ

Przekładaniec

logotyp Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

Przełamując bariery przekładu audiowizualnego: o tłumaczu telewizyjnym jako twórcy i tworzywie

Data publikacji: 2009

Przekładaniec, 2008, Numer 20 – O przekładzie audiowizualnym, s. 40 - 49

Autorzy

,
Michał Garcarz
Uniwersytet Wrocławski, Polska, plac Uniwersytecki 1, 50-137 Wrocław
Wszystkie publikacje autora →
Maciej Widawski
Uniwersytet Gdański
ul. Bażyńskiego 1a 80-952 Gdańsk, Polska
Wszystkie publikacje autora →

Abstrakt

As is commonly known, Polish AVTs are dominated by voice-over – a cultural phenomenon
of the post-communist state. Given the translation reality of the contemporary
European TV market, whenever voice-over is applied to movie translations, it is
perceived as a painful legacy of the Communist era. No matter which translation mode
an average fi lm viewer prefers, it is the TV corporation that decides whether to dub,
voice-over or subtitle a foreign fi lm, and then broadcast it to the viewers. This paper
attempts to unravel the tangle of confl icting claims on voice-over as a fi lm translation
mode from an academic viewpoint based on linguistics, translation studies and cultural
linguistics. In the authors’ view, there are three main technical barriers for voice-over
which a translator needs to take into account at any stage of his work: the translator’s
personality, translation conventions commonly accepted by fi lm translators and legal
regulations.

Bibliografia


Informacje

Informacje: Przekładaniec, 2008, s. 40 - 49

Typ artykułu: Oryginalny artykuł naukowy

Tytuły:

Angielski:

Przełamując bariery przekładu audiowizualnego: o tłumaczu telewizyjnym jako twórcy i tworzywie

Autorzy

Uniwersytet Wrocławski, Polska, plac Uniwersytecki 1, 50-137 Wrocław

Uniwersytet Gdański
ul. Bażyńskiego 1a 80-952 Gdańsk, Polska

Publikacja: 2009

Status artykułu: Otwarte __T_UNLOCK

Licencja: Żadna

Udział procentowy autorów:

Michał Garcarz (Autor) - 50%
Maciej Widawski (Autor) - 50%

Korekty artykułu:

-

Języki publikacji:

Polski

Liczba wyświetleń: 2786

Liczba pobrań: 3756