Tomasz Gacek
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 131, Issue 2, 2014, s. 149-160
https://doi.org/10.4467/20834624SL.14.008.2016Tomasz Gacek
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 135, Issue 4, 2018, s. 291-298
https://doi.org/10.4467/20834624SL.18.026.9320The present article deals with the Tajik language used in modern public inscriptions (sign-boards, sign-posts, billboard advertisements, political banners, etc.) documented in about 400 photographs taken in Tajikistan by various individuals in recent years. Some sociolinguistic problems are discussed (especially in the case of multilingual inscriptions) as well as morphology, vocabulary, word-formation and syntax of the texts in question.
Tomasz Gacek
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 135, Issue 3, 2018, s. 219-226
https://doi.org/10.4467/20834624SL.18.020.8856The present article deals with the Tajik language used in modern public inscriptions (sign-boards, sign-posts, billboard advertisements, political banners, etc.) documented in about 400 photographs taken in Tajikistan by various individuals in recent years. Some sociolinguistic problems are discussed (especially in the case of multilingual inscriptions) as well as morphology, vocabulary, word-formation and syntax of the texts in question.
Tomasz Gacek
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 136, Issue 3, 2019, s. 211-219
https://doi.org/10.4467/20834624SL.19.017.11062The present article deals with the Tajik language used in modern public inscriptions (sign-boards, sign-posts, billboard advertisements, political banners, etc.) documented in about 400 photographs taken in Tajikistan by various individuals in recent years. Some sociolinguistic problems are discussed (especially in the case of multilingual inscriptions) as well as morphology, vocabulary, word-formation and syntax of the texts in question.
Tomasz Gacek
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, Volume 129, Issue 4, 2012, s. 353-361
https://doi.org/10.4467/20834624SL.12.022.0806Tajik, as opposed to Fārsi and Dari, remained for a century strongly influenced by Russian. As a consequence, its lexicon abounds with borrowings from that language. The article deals with the problem of their pronunciation – are characteristic features of Russian phonology and phonetics preserved in these loanwords? Having analyzed a number of examples one notices that the pronunciation of such words is far from consistent and the idea of a fidelity level may be introduced to explain and classify the differences. This fidelity level depends on various factors, e.g. the education of a native-speaker.