Doroshenko D., Shakespeare in Ukrainian, “The Slavonic and East EuropeanReview” 1931, no. 9 (27), pp. 708‒712. Shakespeare W., Hamlet, Harold Jenkins (ed.), London 1982. Shakespeare W., Hamlet, London 1994. Василик-Фурман А., Трагедія В. Шекспіра «Гамлет» у перекладі М. Рудницького, в: В. Шекспір, Гамлет, Львів2008, c. 5‒18. Кізченко В., Хоткевич Гнат Мартинович, в:Енциклопедія історії України, у 10 т????омах, том 10: Т–Я, Київ 2013, c. 424. Ковальчук Л., З приводу однієї постановки (рецензія Гната Хоткевича на «Макбет» Леся Курбаса), http://www.kurbas.org.ua/projects/almanah7/14_l_k.pdf (accessed: 12 January2018). КозакБ., Палімпсест українського «Гамлета: переклад Михайла Рудницького і прапрем’єра у Львові 1943 року, в: В. Шекспір, Гамлет, Львів 2008, c. 170‒188. КоломієцьЛ., Українські перекладачі «Гамлета» В. Шекспіра: Пантелеймон Куліш, Юрій Клен, Леонід Гребінка, Михайло Рудницький, Ігор Костецький, Григорій Кочур, Юрій Андрухович, “Ренесансні студії” 2009, no. 12‒13, c. 163‒188. Коломієць Л., Новий український «Гамлет»: перекладацька стратегія Юрія Андруховича, “Моваікультура”2005, vol. 8, no. 3 (2), c. 349‒356. Лучук О.,  Діалогічна природа літератури. Перекладознавчі  та  літературознавчі нариси, Львів 2004. Мороз М., В. Шекспір в Українській РСР, в: В. Шекспір, Твори в шести томах, т. 6, Київ 1998, c. 803‒832. Реальные училища, Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, https://ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Реальные_училища (accessed:21 April2018). Самчинська Т., Гнат Хоткевич: німецький шпигун із бандурою, https://vsiknygy.net.ua/person/5962/ (accessed: 20 April2018). Черняк Ю., Специфіка актуалізації ціннісної семантики «Гамлета» В. Шекспіра в українському шекспірівському дискурсі, Київ 2011. Шекспір В., Гамлет, переклад  Г. Хоткевича, “Парадигма” 1998, no. 1, c. 208‒252. Шекспір В., Гамлет, переклад М. Рудницького, Львів 2008.