TY - JOUR TI - The English and German Translation Traditions of Boethius’s De consolatione philosophiae AU - Kaylor, Noel Harold TI - The English and German Translation Traditions of Boethius’s De consolatione philosophiae AB - This article provides a full listing of all known translation of Boethius’s De consolation philosophiae into English and German. The two listings are part of a larger project that eventually will inventory all vernacular translations of the Consolatio, world-wide. The article indicates some of the comparable and contrasting  aspects of the English and German translation traditions. The inventories of translations in each of these two large traditions has developed slowly, over the last century or so, as more past translations are discovered, and as new translations continue to be produced. Such comparable and contrasting aspects of the traditions reveal the interconnectedness between the translations within each tradition and the interconnectedness between the two traditions. This article suggests that studies of these two traditions will yield important scholarly information as studies of the translations and translation traditions proceed.   VL - 2015 IS - Volume 10, Issue 2 PY - 2015 SN - 1897-3035 C1 - 2084-3933 SP - 121 EP - 129 DO - 10.4467/20843933ST.15.011.4102 UR - https://ejournals.eu/czasopismo/studia-litteraria-uic/artykul/the-english-and-german-translation-traditions-of-boethiuss-de-consolatione-philosophiae KW - Alexander Pope KW - Boethius KW - Christina Knorr von Rosenroth and Franciscus Mercurius KW - Edward Gibbon KW - English Consolatio translations KW - Geoffrey Chaucer KW - German Consolatio translations KW - Karl Heinz and Jutta Göller KW - King Alfred the Great.