@article{dfd4d527-9e92-47cf-8752-6c5a2980ba61, author = {Agata Zamorska}, title = {Falsos amigos czyli polsko-hiszpańska homonimia międzyjęzykowa}, journal = {Progress}, volume = {2017}, number = {Numer 2}, year = {2017}, issn = {2543-8638}, pages = {106-121},keywords = {homonimia międzyjęzykowa; fałszywi przyjaciele; falsos amigos; pułapki językowe}, abstract = { Artykuł stanowi opis zjawiska homonimii międzyjęzykowej ujawniającego się w dwu różnych systemach językowych – polskim i hiszpańskim. Polsko-hisz- pańskie pary homonimiczne określane są jako fałszywi przyjaciele (hiszp. falsos amigos) ze względu na często implikowane pomyłki językowe i nieporozumie- nia komunikacyjne. Zjawisko to ukazano na materiale konkretnej grupy słów, których brzmienie lub pisownia są na tyle podobne, że niewprawny użytkow- nik języka może uważać je za wyrazy spokrewnione ze sobą oraz semantycz- nie zbieżne. Przy klasyfikacji zebranego słownictwa zastosowano kryteria po- działu homonimów zaproponowane przez Małgorzatę Majewską.  }, doi = {10.4467/25439928PS.17.015.7152}, url = {https://ejournals.eu/czasopismo/progress/artykul/falsos-amigos-czyli-polsko-hiszpanska-homonimia-miedzyjezykowa} }