%0 Journal Article %T Internationalisms, Anglo-Latinisms and other kinship ties between Italian and English %A Pulcini, Virginia %J Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis %V 2019 %R 10.4467/20834624SL.19.011.10606 %N Volume 136, Issue 2 %P 121-141 %K internationalism, language contact, linguistic borrowing, Anglicism %@ 1897-1059 %D 2019 %U https://ejournals.eu/czasopismo/studia-linguistica-uic/artykul/internationalisms-anglo-latinisms-and-other-kinship-ties-between-italian-and-english %X In the analysis of language contact and borrowing, the category of internationalism denotes lexical items that are formally and semantically similar across unrelated languages, mainly of neo-classical origin. Internationalisms are characteristically unmarked for a specific national provenance, like the pair En electricity / It elettricità. On the other hand, many similar examples, such as En romantic and It romantico, are the result of borrowings from English into Italian, a fact that can be established only on historical grounds, because the word itself does not reveal any trace of foreignness to the lay Italian speaker, being Italian a Latin-based language. In this paper, the lexical category of internationalism will be defined and set apart from other outcomes of language contact, like direct and indirect Anglicisms, Anglo-Latinisms, and other forms of linguistic kinship between these two, partly unrelated, European languages. Linguistic factors such as etymology, route of transmission, and non-linguistic ones such as historical events and motivation for borrowing (Wexler 1969) are used for this analysis, which will be applied to relevant examples of Italian vocabulary.