Baker, Mona, Saldanha, Gabriela (eds.). 2009. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge. Bassnett, Susan. 2002. Translation Studies. London: Routledge. Bensimon, Paul. 1990. “Présentation.” Palimpsestes 13.4: ix-xiii. Berman, Antoine. 1990. “La retraduction comme éspace de la traduction.” Palimpsestes 13.4: 1-7. Brodzki, Józef. 1924. “Dusza przeciwnika” (transl. of “The Character of the Foe”). Wiadomości Literackie 33 (17 August): 2. Brodzki, Józef. 1943. “Dusza przeciwnika” (transl. of “The Character of the Foe”). Poradnik Świetlicowy 8: 224-5. Brodzki, Józef. 1924. “Geografi a i niektórzy jej twórcy” (transl. of “ Geography and Some Explorers”). Naokoło Świata 1: 25-48. Conrad, Joseph. 1996. “The Character of the Foe.” [In:] The Mirror of the Sea & a Personal Record, pp. 70-79. Oxford: Oxford University Press. Conrad, Joseph. 2005. The Collected Letters of Joseph Conrad, Volume 7: 1920-1922. Ed. Laurence Davies and J.H. Stape. Cambridge: Cambridge University Press. Czachowski, Adam. 1999. “Wiadomości Literackie” 1934-1939: bibliografi a zawartości. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Czernecki, Marek. 2004. U źródeł polskiego liberalizmu: “Wiadomości Literackie” wobec Kościoła katolickiego w latach 1924-1939. Radom: Polskie Wydawnictwo Encyklopedyczne. Gillon, Adam. 1966. The Eternal Solitary: a Study of Joseph Conrad. New York: Bookman Associates. Hermans, Theo. 1985. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation. London: Croom Helm. Hernas, Czesław (ed.). 1985. Literatura polska. Przewodnik encyklopedyczny. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. Łojek, Jerzy, Jerzy Myśliński, Wiesław Władyka. 1988. Dzieje prasy polskiej. Warszawa: Wydawnictwo Interpress. Maciejewska, Irena. 1961. Z zagadnień redakcyjnych “Wiadomości Literackich.” [In:] Biuletyn Naukowy Wydziału Dziennikarskiego UW. Warsaw: Warsaw University Press. Olgierd, St. 1925. “Dusza przeciwnika” (“The Character of the Foe”). Morze 10: 3-5. Opalski, Magda. Wiadomości Literackie. Yivo Encyclopedia of Jews in Eastern Europe, http://www.yivoencyclopedia.org/article.aspx/ Wiadomosci_Literackie (22.10.2012). Paczkowski, Andrzej. 1980. Historia prasy polskiej III: Prasa polska w latach 1918-1939. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. Toporowski, Marian. 1939. Wiadomości Literackie 1924-33. Warszawa: Wiadomości Literackie Press. Toury, Gideon. 1985. “A Rationale for Descriptive Translation Studies.” [In:] The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation. Ed. Theo Hermans, pp. 16-41. London: Croom Helm. Theo Hermans. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: a History of Translation. London: Routledge. Venuti, Lawrence. “Retranslations: The Creation of Value.” [In:] Translation and Culture. Ed. Katherine M. Faull, pp. 25-37. Cranbury, NJ: Associated University Presses. Wyrzykowski, Stanisław. 1926. “Dusza wojownika” (transl. of “The Character of the Foe”). Gazeta Administracji i Policji Państwowej: 1-4. Zabierowski, Stefan. 1992. Dziedzictwo Conrada w literaturze polskiej. Kraków: Ofi cyna Literacka. Żeromski, Stefan. 1924. “Joseph Conrad.” Wiadomości Literackie 33 (17 August): 1. Żeromski, Stefan. 1922. “Joseph Conrad.” [In:] Joseph Conrad Korzeniowski, Fantazja Almayera (transl. Aniela Zagórska), pp. vii-xix. Warszawa: Tow. Wyd. “Ignis.”