@article{ca31e65b-7cf6-4dcb-ad25-91dc2f794dab, author = {Eliza Pieciul-Karmińska}, title = {A Polish History of Grimms’ Fairy Tales}, journal = {Przekładaniec}, volume = {Numery anglojęzyczne}, number = {Issue 22-23/2009-2010 – Translating Fairy Tales}, year = {2013}, issn = {1425-6851}, pages = {57-75},keywords = {translation series; adaptation; Grimm genre}, abstract = {The article discusses difficulties with translating Grimms’ fairy tales into Polish. The first part describes the specific features of the original text and presents Bruno Bettelheim’s conclusions about “the meaning and importance of fairy tales.” The second part reviews the existing Polish translations. The third part discusses the main goals of a new Polish translation. The conclusion stresses that the new Polish translation should be addressed to a double audience (both children and adults), as is the case with the original Kinder- und Hausmärchen.}, doi = {10.4467/16891864ePC.13.003.0857}, url = {https://ejournals.eu/czasopismo/przekladaniec/artykul/a-polish-history-of-grimms-fairy-tales} }