BTS = Kuznecov S.A. (ed.). 1998. Boĺšoj tolkovyj slovaŕ russkogo jazyka. [available at: http://www.gramota.ru/slovari, accessed: 25 June 2021]. CKE = Aqtay G., Jankowski H. 2015. A Crimean Karaim-English dictionary. Poznań: Katedra Studiów Azjatyckich UAM. Clauson = Clauson G. 1972. An etymological dictionary of pre-thirteenth century Turkish. Oxford: Oxford University Press. Daĺ = Daĺ V. Tolkovyj slovaŕ živago velikoruskago jazyka. [available at: http://slovardalja.net, accessed: 25 June 2021]. ÈSTJa I = Sevortjan È.V. 1974. Ètimologičeskij slovaŕ tjurkskich jazykov. [vol. 1: glasnye]. Moskva: Izdateĺstvo Nauka. ÈSTJa III = Sevortjan È.V. 1980. Ètimilogičeskij slovaŕ tjurkskich jazykov. [vol. 3: v, g, d]. Moskva: Izdateĺstvo Nauka. ÈSTJa IV = Sevortjan È.V., Levitskaja L.S. 1989. Ètimilogičeskij slovaŕ tjurkskich jazykov. [vol. 4: dž, ž, j]. Moskva: Izdateĺstvo Nauka. ÈSTJa V = [Sevortjan È.V.], Levitskaja L.S., Dybo A.V., Rassadin V.I. 1997. Ètimologičeskij slovaŕ tjurkskich jazykov. [vol. 5: k, ⱪ]. Moskva: Jazyki Russkoj Kuĺtury. KhRS = Baskakov N.A. (ed.). 1953. Chakassko-russkij slovaŕ. Moskva: Gosudarstvennoe Izdateĺstvo Inostrannych i Nacionaĺnych Slovarej. KRPS = Baskakov N.A., Zajončkovskij A. [= Zajączkowski A.], Šapšal S.M. [= Szapszał S.M.]. 1974. Karaimsko-russko-polskij slovaŕ. Moskva: Izdateĺstvo Russkij Jazyk. KRS = Judachin K.K. 1985. Kirgizsko-russkij slovaŕ. [vol. 2]. Frunze: Glavnaja Redakcija Sovetskoj Ènciklopedii. KzkR = Russko-kazachskij i kazachsko-russkij onlajn slovari. [available at: https://sozdik.kz, accessed: 25 June 2021]. Lessing = Lessing F.D. 1960. Mongolian-English dictionary. Berkeley, Los Angeles: University of California Press. R = Radloff W. 1893–1911. Versuch eines Worterbuches der Türk-Dialecte. [vol. 1–4]. St.-Pétersbourg: Imperatorskaja Akademija Nauk. Redhouse = Redhouse yeni Türkçe-İngilizce sözlük. New Redhouse Turkish-English dictionary. 1992. İstanbul: Redhouse Yayınevi. ŞorS = Kurpeşko-Tannagaşeva N.N., Akalın Ş.H. 1995. Şor sözlüğü. Adana: Çukurova Üniversitesi Türkoloji Araştırmaları. TMEN = Doerfer G. 1963. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen. [vol. 1]. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag. VEWT = Räsänen M. 1969. Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. Baskakov N.A. 1972. Dialekt kumandincev (kumandy-kiži). Grammatičeskij očerk, teksty, perevody i slovaŕ. Moskva: Izdateĺstvo Nauka. Berta Á. 1998. West Kipchak languages. − Johanson L., Csató É.Á. (eds.). The Turkic languages. London, New York: Routledge: 301–317. Birjukovič R.M. 1979a. Morfologija čulymsko-tjurkskogo jazyka. [vol. 1: Kategorija imeni suščestviteĺnogo. Učebno-metodičeskie materialy]. Moskva: Akademija Nauk SSSR, Institut Jazykoznanija. Birjukovič R.M. 1979b. Zvukovoj stroj čulymsko-tjurkskogo jazyka (metodičeskoe posobie). Moskva: Akademija Nauk SSSR, Institut Jazykoznanija. Birjukovič R.M. 1981. Morfologija čulymsko-tjurkskogo jazyka. [vol. 2]. Saratov: Izdateĺstvo Saratovskogo Universiteta. Birjukovič R.M. 1984. Leksika čulymsko-tjurkskogo jazyka. Posobie k speckursu. Saratov: Izdateĺstvo Saratovskogo Universiteta. Duĺzon A.P. 1952. Čulymskie tatary i ich jazyk. − Učenye Zapiski Tomskogo Gosudarstvennogo Pedagogičeskogo Instituta 9: 76–210. Duĺzon A.P. 1960. Lično-vremennye formy čulymsko-tjurkskogo glagola. − Učenye Zapiski. Chakasskij Naučno-Issledovateĺskij Institut Jazyka, Literatury i Istorii 8: 101–145. Duĺzon A.P. 1966. Čulymsko-tjurkskij jazyk. − Baskakov N.A. (ed.). Jazyki narodov SSSR. [vol. 2]. Moskva: Izdateĺstvo Nauka: 446–466. Duĺzon A.P. 1973. Materialy po dialektologii tjurkskich narečij Zapadnoj Sibiri. − Učenye Zapiski. Chakasskij Naučno-Issledovateĺskij Institut Jazyka, Literatury i Istorii. [vol. 18: Serija Filologičeskaja 2]: 187–207. Eren H. 1999. Türk dilinin etimolojik sözlüğü. Ankara: Bizim Büro Basım Evi. Lemskaja V.M. 2010. Čulymsko-tjurkskie teksty. “Manguš”.44 − Fiĺčenko A.Ju. et al. (eds.). Annotirovannye foĺklornye teksty obsko-enisejskogo jazykovogo areala. Annotated folklore prose texts of Ob-Yenissey language area. Tomsk: “Veter” Publishing House: 263–314. Lemskaja V.M. 2012. Čulymsko-tjurkskij tekst. “Žili tri brata”. Chulym Turkic text. “There were three brothers”. − Fiĺčenko A.Ju. et al. (eds.). Sbornik annotirovannych foĺklornych i bytovych tekstov obsko-enisejskogo jazykovogo areala. Annotated folk and daily prose texts in the languages of Ob-Yenissei linguistic area. [vol. 2]. Tomsk: Vajar: 182–237. Lemskaja V.M. 2013. Čulymsko-tjurkskij tekst. “Krasivyj-koričnevyj”. A Chulym Turkic text. “Handsome-brown”. − Fiĺčenko A.Ju. et al. (eds.). Sbornik annotirovannych foĺklornych i bytovych tekstov obsko-enisejskogo jazykovogo areala. Annotated folk and daily prose texts in the languages of Ob-Yenissei linguistic area. [vol. 3]. Tomsk: Vajar: 295–345. Li Yong-Sŏng. 1999. Türk dillerinde akrabalık adları. İstanbul: Simurg. Li Yong-Sŏng. 2004. Türk dillerinde sontakılar. İstanbul: Kebikeç Yayınları. Li Yong-Sŏng et al. (eds.). 2008. A study of the Middle Chulym dialect of the Chulym language. Seoul: Seoul National University Press. Li Yong-Sŏng. 2011. Some newly identified words in Middle Chulym. − Hayati D., Kaçalin M.S., Kıral F., Ölmez M., Çulha T. (eds). Maḥmūd al-Kāşġarī’nin 1000. doğum yıldönümü dolayısıyla uluslararası Dīvānu Luġāti’t-Turk sempozyumu. The Dīvānu Luġāti’t-Turk international sympozium: In commemoration of Maḥmūd al-Kāşġarī’s 100th birthday. İstanbul: Eren Yayıncılık: 123–133. Pomorska M. 2000. Consonant alternations in Čulym. 1. − Folia Orientalia 36: 247–257. Pomorska M. 2001a. Consonant alternations in Čulym. 2. − Folia Orientalia 37: 151–158. Pomorska M. 2001b. The Chulyms and their language. An attempt at a description of Chulym phonetics and nominal morphology. − Türk Dilleri Araştırmaları 11: 75–123. Pomorska M. 2004. Middle Chulym noun formation. Kraków: Księgarnia Akademicka. Pomorska M. 2017a. “How do they make bread?” – A philological commentary to a Lower Chulym text recorded by A.P. Duĺzon. – Németh M., Podolak B., Urban M. (eds.). Essays in the history of languages and linguistics. Dedicated to Marek Stachowski on the occasion of his 60th birthday. Kraków: Księgarnia Akademicka: 525–543. Pomorska M. 2017b. Russian loanwords in the Chulym Turkic dialects. Kraków: Księgarnia Akademicka. Pritsak O. 1959. Das Abakan- und Čulymtürkische und das Schorische. − Philologiae Turcicae Fundamenta. [vol. 1]. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag: 598–640. Radloff W. 1868. Proben der Volksliteratur der türkischen Stämme Süd-Sibiriens. [vol. 2]. S. Peterburg: Imperatorskaja Akademija Nauk: 689–705. Ramstedt G.J. 1935. Kalmückisches Wörterbuch [= Lexica Societatis Fenno-Ugricae 3]. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. Stachowski M. 1994. Das jakutische Futursuffix -ya(x). – Journal de la Société Finno-Ougrienne 85: 183–188.