Antologia palatyńska, przeł. Z. Kubiak, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1978. Antologia poezji hiszpańskiej, oprac. i wybór J. Strasburger, przeł. J. Strasburger et al., Warszawa: Elma Books 2000. Baczyńska B., Historia literatury hiszpańskiej, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN 2014. Bec P., Genres et registres dans la lyrique médiévale des XIIe et XIIIe siècle. Essai de classement typologique, „Revue de Linguistique Romane”1974, no 38. Bec P., La lyrique française au Moyen-Âge (XIIe–XIIIe siècles). Contribution à une typologie des genres poétiques médiévaux. Études et textes, vol. I: Études, Paris: Éditions A. & J. Picard 1977. Beltrán V., Tomassetti I., Refrains ed estribillos: dalla citazione all’imitazione [w:] Dai pochi ai molti. Studi in onore di Roberto Antonelli, a cura di P. Canettieri e A. Punzi, t. I, Roma: Viella 2014. Brea (López) M., Albas y alboradas ¿un problema genérico o terminológico en la lírica gallego-portuguesa? [w:] Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (A Coruña, 18–22 de septiembre de 2001), eds. M. Pampín Barral, C. Parrilla García, vol. I, Noia: Toxosoutos 2005. Chaguinian Ch., Introduction. L’alba occitane: un corpus composite [w:] Les albas occitanes, étude, et édition par Ch. Chaguinian, transcription musicale et étude des mélodies par J. Haines, Paris: H. Champion 2008. Cohen R., 500 Cantigas d’Amigo, https://jscholarship.library.jhu.edu/bitstream/handle/1774.2/33843/6-cantigas%20d%27amigo501-648.pdf?sequence=25&isAllowed=y [dostęp 25.07.2020]. Cohen R., The Cantigas d’Amigo. An English Translation, 2010, https://jscholarship.library.jhu.edu/bitstream/handle/1774.2/33843/9-The%20Cantigas%20d%27Amigo%20-%20An%20English%20Translation.pdf [dostęp: 25.07.2020]. Cohen R., The Cantigas of Pero Meogo, edited with Introduction and Commentary, 2014, https://jscholarship.library.jhu.edu/handle/1774.2/33843[dostęp: 20.04.2020]. Cohen R., Girl in the Dawn: Textual Criticism and Poetics, „Portuguese Studies”2006, no. 22 (1). Alborada iberyjska. Kobieca pieśń spotkania o świcie, XI–XVII wiek Dronke P., Medieval Latin and the Rise of European Love-Lyric, vol. I, Oxford: Oxford University Press 1999. Empaytaz D., Antologia de albas, alboradas y poemas afines en la Península Ibérica hasta 1625, Madrid: Playor 1976. Frappier J., La Poésie lyrique française aux XIIe et XIIIe siècles. Les Auteurs et les genres, Paris: Centre de Documentation Universitaire 1966. Frenk M., Glosas de tipo popular en la antigua lírica, „Nueva Revista de Filología Hispánica”1958, nr 3–4. Fuente Cornejo T., La canción de alba en la lírica románica medieval: Contribución a un estudio tipológico, Oviedo: Universidad de Oviedo 1999. García Gómez E., Las jarchas romances de la serie árabe en su marco, Barcelona: Seix Barral 1975. García Gómez E., Poesía arábigo-andaluza, breve síntesis histórica, Madrid: Instituto Faruk I de estudios islamicos 1952. Homer, Odyseja, przeł. J. Parandowski, Warszawa: Czytelnik 1989. Jeanroy A., Les origines de la poésie lyrique en France au Moyen-Âge. Études de littérature française et comparée suivies de textes inédits, Paris: Librairie Hachette 1889. Kelly-Gadol J., Did Women Have a Renaissance? [w:] Becoming Visible. Women in European History, eds. R. Bridenthal, C. Koonz, Boston: Houghton Mifflin 1977. Liryka starożytnej Grecji, przeł. i oprac. J. Danielewicz, Wrocław etc.: Zakład Narodowy im. Ossolińskich 1987. Lord A.B., Pieśniarz i jego opowieść, przeł. P. Majewski, Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego 2010. Mendes A.L., O trovar coroado de Dom Dinis: Modelo de racionalidade artística e identitária do trovadorismo galego-português, Curitiba: Universidade Federal do Paraná 2018. Monroe J.T., Zajal and Muwashshaḥa. Hispano-Arabic Poetry and the Romance Tradition [w:] The Legacy of Muslim Spain, ed. S. Khadra Jayyusi, vol. I, Leiden etc.: Brill 1992. Pernoud R., Kobieta w czasach katedr, przeł. I. Badowska, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 1990. Projekt Cantigas Medievais Galego-Portuguesas, https://cantigas.fcsh.unl.pt/sobreascantigas.asp?ling=eng [dostęp: 25.07.2020]. Romeralo A.S., El villancico (Estudios sobre la lírica popular en los siglos XV y XVI), Madrid: Editorial Gredos 1969. Solá-Solé J.M., Las jarchas romances y sus moaxajas, Madrid: Taurus 1990. Stern S.M., Les vers finaux en espagnol dans les muwaššahs hispano-hebraïques. Une contribution à l’histoire du et à l’étude du muwaššahs vieux dialecte espagnole ‘mozarab’, „Al-Andalus”1948, no 13. Tubarac D., La novena cantiga de Pero Meogo y los textos europeos con el motive de la falsa excusa del agua enturbiada por un animal: análisis comparado, „AnMal Electrónica”2010, no 28, http://www.anmal.uma.es/numero28/Meogo.htm [dostęp: 23.07.2020]. Urban-Godziek G., Alba dworska trubadurów (rozstanie o świcie), „Terminus” 2020, z. 2. Urban-Godziek G., Elegia na progu. Antyczne dziedzictwo motywu paraklausithyron w twórczości elegijnej renesansu (usque ad Ioannem Cochanovium), „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka” 2011, z. 18 (38). Urban-Godziek G., Romańska alba tradycyjna. Między pieśnią ludową a dworską, „Terminus” 2020, z. 2. Vega L. de, Si os partiéredes al alba, https://lenguayliteratura.org/proyectoaula/lope-de-vega-si-os-partieredes-al-alba[dostęp: 20.07.2020]. Wilson E.M., Albas y alboradas en la Península [w:] idem, Entre las jarchas y Cernuda. Constantes y variables en la poesía española, Barcelona: Ariel 1977. Wilson E.M., Iberian [w:] Eos. An Enquiry into the Theme of Lovers’Meetings and Partings at Dawn in Poetry, ed. A.T. Hatto, London–The Hague–Paris: Mouton & Co. 1965.