TY - JOUR TI - „Mała” historia przekładu. Złoty wiek angielskiej literatury dziecięcej w tłumaczeniach na język polski – zarys AU - Wieczorkiewicz, Aleksandra TI - „Mała” historia przekładu. Złoty wiek angielskiej literatury dziecięcej w tłumaczeniach na język polski – zarys AB - „Small” History of Translation. The Golden Age of English Literature for Children in Polish Translations: An Outline The Golden Age of English-language literature for children began about 1865, when Alice’s Adventures in Wonderland was published, and it continued with the works of writers such as Louisa May Alcott, James Matthew Barrie, Lyman Frank Baum, Frances Hodgson Burnett, Kenneth Grahame, Rudyard Kipling, Hugh Lofting, Alan Alexander Milne, Lucy Maud Montgomery, Edith Nesbit, Beatrix Potter, Robert Louis Stevenson, Pamela Lyndon Travers or Mark Twain. On the other hand, the first Polish translations of English children’s classics appeared at the end of the 19th century and continued to be published throughout the 20th century. The main aim of the article is twofold. First, it proposes to create an outline of the history of Polish translations of English classical books for children, providing perspectives of translating process in time (from 1870s, when the first translations were published, up to now) as well as in quantity of translated works. Secondly, it attempts to answer the question of mutual influences between cultures, writers and works of art (in translation) and suggests a hypothesis that the masterpieces of Polish children’s literature were somehow “caused” and inspired by the translations of children’s classics created before them. VL - 2018 IS - Numer 37 – Historia przekładu literackiego 2 PY - 2018 SN - 1425-6851 C1 - 1689-1864 SP - 104 EP - 123 DO - 10.4467/16891864PC.18.015.9557 UR - https://ejournals.eu/czasopismo/przekladaniec/artykul/mala-historia-przekladu-zloty-wiek-angielskiej-literatury-dzieciecej-w-tlumaczeniach-na-jezyk-polski-zarys KW - „złoty wiek” angielskiej literatury dla dzieci KW - klasyka dziecięca w tłumaczeniu KW - historia przekładu literackiego w Polsce KW - Golden Age of English literature for children KW - children’s classics in translation KW - history of literary translation in Poland