%0 Journal Article %T Od słownika wielojęzycznego do jednojęzycznego. Rzut oka na dzieje polskiej leksykografii %A Gruszczyński, Włodzimierz %A Saloni, Zygmunt %J Studies in Polish Linguistics %V Volume 8 (2013) %R 10.4467/23005920SPL.13.010.1691 %N Vol. 8, Issue 4 %P 205-227 %K leksykografia polska, historia leksykografii, polskie słowniki, Słownik warszawski, Doroszewski %@ 1732-8160 %D 2014 %U https://ejournals.eu/czasopismo/studies-in-polish-linguistics/artykul/from-multilingual-to-monolingual-dictionaries-a-historical-overview-of-polish-lexicography %X Artykuł jest poświęcony dziejom polskiej leksykografii od jej średniowiecznych początków do czasów obecnych. Pierwszy ważny okres jej historii to wiek XVI, kiedy opublikowano zarówno praktyczne słowniczki przeznaczone do nauki łaciny, jak i obszerny słownik łacińsko-polski. Najważniejsze dzieła polskiej leksykografii powstały w okresie rozbiorów. Były to: sześciotomowy Słownik języka polskiego Samuela Lindego (1807–1814) i ośmiotomowy Słownik warszawski (1900–1927) Jana Karłowicza, Adama Antoniego Kryńskiego i Władysława Niedźwiedzkiego. Po drugiej wojnie światowej zespół kierowany przez Witolda Doroszewskiego przygotował trzeci wielki słownik polszczyzny (1958–1969). Stał się on punktem wyjścia dla innych polskich słowników.