Źródła: Alighieri, D. (1909). Boska komedja, przeł. E. Porębowicz, oprac. K. Morawski, Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, BN II/187. Mandelsztam, O. (2014). Tristia. przeł. A. Pomorski. http://amused.github.io/2014/02/mandelsztam-tristia.html [dostęp: 19 kwietnia 2021]. Ovid (1953). Tristia; Ex ponto, przeł. A.L. Wheeler, Harvard University Press. Owidego Nazona wiersze na wygnaniu pisane to jest Rzeczy smutne, Klątwa na Ibisa, Listy z Pontu (1802), przeł. J. Przybylski. Kraków. Owidiusz (2002). Żale. Wybór, przeł. M. Puk, E. Wesołowska, red. E. Wesołowska, wstęp A. Wójcik. Poznań: Wydawnictwo Ars Nova. Seneka, L.A. (1998). Dialogi, przeł. i wstęp L. Joachimowicz. Warszawa: PAX. Zagajewski, A. (2019). Listopad [w:] tegoż, Prawdziwe życie. Kraków: Wydawnictwo a5. Opracowania: Andrew, N. (1999). Byron and Ovid. „The Bayron Journal”, 27, 76–81. Babnis, T. (2016). Obraz barbarzyńców i ich kraju w „Tristia” Owidiusza. Kraków, Academia. edu.pl [dostęp: 18 kwietnia 2021]. Calabrese, M.A. (1993). „Make a Mark That Shows”: Orphean Song, Orphean Sexuality, and the Exile of Chaucer’s Pardoner. „Viator”, 24, 269–286. Cascio, G. (2017). Conversations in Exile: Ovid, Dante, Mandelstam. „Groniek”, 214, 75–87. Dłuska, M., Strzelecki, W. (1959). Metryka grecka i łacińska. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Easthope A. (2014). The Rhythms of English Poetry (English Language Series Book 14). New York: Routledge. Fairweather, J. (1987). Ovid’s Autobiographical Poem, Tristia 4.10. „The Classical Quarterly”, 37, 1, 181–196. Fernald, A. (1997). Loneliness and Consolation. „The Harvard Review”, 12, 46–52. Flyer, J.M. (1979). Chaucer and Ovid. Yale. Fredericks, B.R. (1976). Tristia 4.10: Poet’s Autobiography and Poetic Autobiography. „Transactions of the American Philological Association”, 106, 139–154. Goold, G.P. (1893). The Cause of Ovid’s Exile. „Illinois Classical Studies”, 8, 1, 94–107. Green, P. (1982). Carmen et Error: πρόφασιςand αἰτίαin the Matter of Ovid’s Exile. „Classical Antiquity”, 1, 2, 202–220. Grzybowski, J. (2007). Boecjusz, czyli o posłannictwo filozofii. Analiza przemiany i duchowej drogi ku dobru na podstawie De Consolatione Philosophiae. „Warszawskie Studia Teologiczne”, XX, 2, 95–115. Haight, E.H. (1872). Italy Old and New. London: Stanley Paul & Co. https://www.distance.to/Rome/Sulmona [dostęp: 17 kwietnia 2014]. Kumaniecki, K. (1996). Słownik łacińsko-polski. Warszawa: Wydawnictwo Szkolne PWN. Lass, R. (2000). The Cambridge History of the English Language, Vol. 3: 1476–1776. Cambridge University Press. Sphragis [w:] Oxford Classical Dictionary, https://oxfordre.com/classics/view/10.1093/acrefore/9780199381135.001.0001/acrefore-9780199381135-e-6041 [dostęp: 17 kwietnia 2021]. Skwara, E. (2008). „Muza na nierównych kołach”, czyli o przekładzie dystychu w „Ars Amandi” Owidiusza. „Przekładaniec”, 18–19, 55–71. Stabryła, S. (1989). Owidiusz. Świat poetycki. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Stevens, B. (2009). Per gestum res est significanda mihi: Ovid and Language in Exile. „Classical Philology”, 104, 2, 162–183. Syme, R. (1939). The Roman Revolution. Oxford University Press. Toruńczyk, B. (b.d.). Dlaczego Adam Zagajewski jest moim poetą?, http://stronypoezji.pl/monografie/dlaczego-adam-zagajewski-jest-moim-poeta/ [dostęp: 19 kwietnia 2021]. Witczak, K.T. (1999). Autobiografia Publiusza Owidiusza Nazona. „Nowy Filomata”, III, 2, 101–116. Wójciak, W. (2009). Muza pamięci – o twórczości Osipa Mandelsztama w Polsce. W siedemdziesiątą rocznicę śmierci poety. „Pamiętnik Literacki”, 100, 2, 85–108, Bazhum.muzhp.pl [dostęp: 19 kwietnia 2021]. Zagajewski, A. (2017). Zagajewski: Poezja nie jest modna. W dzisiejszym świecie wszyscy chcą mówić tylko o zbiorowości i o polityce, https://wiez.pl/2017/10/23/poezja-nie-jest-modna/[dostęp: 19 kwietnia 2021].