@article{4c1ed35e-01d5-4329-9f09-c64dce2db5ff, author = {Renata Makarska}, title = {Textual Multilingualism, or Inscribing a Place. Regionalism, Polyculturalism, and Multilingualism in New Central-European Literature}, journal = {Wielogłos}, volume = {2018}, number = {Special Issue English Version}, year = {2018}, issn = {1897-1962}, pages = {93-108},keywords = {Upper Silesia; Cieszyn/Těšín Silesia; Szczepan Twardoch; Jan Vrak; textual multilingualism; translation of multilingual text; strangeness; Drach; borderland}, abstract = {The main issue of the article are the forms and functions of multilingualism (or textual hybridization) in contemporary Czech and Polish novel. The multilingualism of Drach by Szczepan Twardoch and Obyčejné věci by Jan Vrak is interpreted in terms of the former multiculturalism of Central and Eastern Europe. Finally, the problem of translation of multilingual texts is discussed. Polish original: (2016) Tekstowa wielojęzyczność jako zapisywanie miejsca. Regionalizm, polikulturowość i wielojęzyczność nowej literatury z Europy Środkowej. Wielogłos 2(28), pp. 81–98.}, doi = {10.4467/2084395XWI.18.014.9882}, url = {https://ejournals.eu/czasopismo/wieloglos/artykul/textual-multilingualism-or-inscribing-a-place-regionalism-polyculturalism-and-multilingualism-in-new-central-european-literature} }