TY - JOUR TI - Transfer czy osmoza. Literatura polska w angloamerykańskiej literaturze światowej AU - Jarniewicz, Jerzy TI - Transfer czy osmoza. Literatura polska w angloamerykańskiej literaturze światowej AB - Podjęty w artykule problem transferu kulturowego przybiera najpierw postać pytania o warunki udanego przeszczepienia dzieł literackich, a następnie o kryteria jego oceny. Wśród tych ostatnich autor wyróżnia trzy: wpływ przełożonego dzieła na literaturę języka przekładu, jego krytyczną recepcję oraz udział autora w debatach publicznych. Przeszczepione z sukcesem dzieło staje się elementem „literatury światowej”, kształtowanej jednak zawsze w obrębie określonej (tu: angloamerykańskiej) kultury. Zagadnienia te omówione zostają na konkretnych przykładach tłumaczeń współczesnej literatury polskiej na angielski i formach jej obecności w kulturze angloamerykańskiej, przy czym w centrum uwagi znajduje się nie tylko oddziaływanie przekładów na literaturę kultury docelowej, ale także wpływ tej literatury na przełożone dzieło. Bowiem transfer kulturowy to proces wielokierunkowej osmozy, w którego wyniku zmienia się i dzieło, i jego nowe środowisko. VL - 2020 IS - Tom 17 zeszyt 1 PY - 2020 SN - 2083-7658 C1 - 2353-1991 SP - 15 EP - 27 DO - 10.4467/23531991KK.20.003.12216 UR - https://ejournals.eu/czasopismo/konteksty-kultury/artykul/transfer-czy-osmoza-literatura-polska-w-angloamerykanskiej-literaturze-swiatowej KW - przekład literacki KW - transfer kulturowy KW - współczesna literatura polska KW - literatura światowa