TY - JOUR TI - German Irrwisch ‘1. will-o’-the-wisp; 2. scamp, scallywag, imp’ and Polish urwis ‘scamp, scallywag, imp’. AU - Stachowski, Marek TI - German Irrwisch ‘1. will-o’-the-wisp; 2. scamp, scallywag, imp’ and Polish urwis ‘scamp, scallywag, imp’. AB - Even if the derivation of the meaning ‘scamp, scallywag, imp’ < ‘will-o’-the-wisp’ is generally imaginable (albeit not self-evident) it is assumed here that this change is actually based on addition of a foreign meaning to a German one, rather than on semantic evolution. VL - 2011 IS - Volume 128, Issue 1 PY - 2011 SN - 1897-1059 C1 - 2083-4624 SP - 161 EP - 162 DO - 10.2478/v10148-011-0021-5 UR - https://ejournals.eu/czasopismo/studia-linguistica-uic/artykul/german-irrwisch-1-will-o-the-wisp-2-scamp-scallywag-imp-and-polish-urwis-scamp-scallywag-imp KW - German KW - Polish KW - languages in contact KW - semantics