TY - JOUR TI - Obcość i niekonwencjonalność prozy a przekład. Arno Schmidt i Reinhard Jirgl AU - Jokiel, Małgorzata TI - Obcość i niekonwencjonalność prozy a przekład. Arno Schmidt i Reinhard Jirgl AB - Translating Foreignness and Unconventionality in Fiction: Arno Schmidt and Reinhard Jirgl This article discusses alienation and unconventionality in contemporary prose. It identifi es various dimensions of alienation and unconventionality as well as strategies adopted by translators to deal with these two aesthetic aspects. The examples are drawn from two novels in German: Die Gelehrtenrepublik by Arno Schmidt and Die Unvollendeten by Reinhard Jirgl, as well as from their Polish translations. VL - 2013 IS - Numer 27 – Przekład prozy PY - 2014 SN - 1425-6851 C1 - 1689-1864 SP - 152 EP - 167 DO - 10.4467/16891864PC.13.008.1290 UR - https://ejournals.eu/czasopismo/przekladaniec/artykul/obcosc-i-niekonwencjonalnosc-prozy-a-przeklad-arno-schmidt-i-reinhard-jirgl KW - niekonwencjonalność KW - obcość KW - strategia translatorska KW - Arno Schmidt KW - Reinhard Jirgl KW - Jacek St. Buras KW - Ryszard Wojnakowski