TY - JOUR TI - Mysterious Czernina Dumplings. On Swedish Dishes and Their Translated Names in the Polish Emil of Lönneberga AU - Dymel-Trzebiatowska, Hanna TI - Mysterious Czernina Dumplings. On Swedish Dishes and Their Translated Names in the Polish Emil of Lönneberga AB - The article starts with a short overview of the fundamental role played by food in children’s literature. The motif of food can convey deep psychological as well as philosophical meanings, and Astrid Lindgren made use of it with various purposes in mind: symbolical, comical, anti-didactic or educational. The main analysis is limited to the Polish translation of the name of one dish in the old Swedish cuisine – palt – which appears in different contexts in Astrid Lindgren’s trilogy about Emil of Lönneberga. VL - Numery anglojęzyczne IS - Issue 22-23/2009-2010 – Translating Fairy Tales PY - 2013 SN - 1425-6851 C1 - 1689-1864 SP - 213 EP - 226 DO - 10.4467/16891864ePC.13.011.0865 UR - https://ejournals.eu/czasopismo/przekladaniec/artykul/mysterious-czernina-dumplings-on-swedish-dishes-and-their-translated-names-in-the-polish-emil-of-lonneberga KW - food KW - Swedish palt KW - children’s literature KW - didacticism KW - Astrid Lindgren KW - cultural translation