Baczyńska, B. 2014,. Historia literatury hiszpańskiej, Warszawa. Baczyński, K.K. 2019. „Niebo złote ci otworzę...”. Anioł biały, Kraków. Brzostowska-Tereszkiewicz, T. 2018. Sztuka post-przekładu, „Przekłady Literatur Słowiańskich” 9, cz. 1, s. 77–97. García Lorca, F. 2019. Wiersze i wykłady, wstęp J. Ziarkowska, wybór przekładów M. Kurek, Wrocław. Hidalgo, M. 2020. Cantos rodados, „Quimera. Revista de Literatura” 434, s. 64. Lakoff, G., Johnson, M. 1980. Metaphors We Live by, Chicago. Lakoff, G., Turner M. 1989. More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor, Chicago. Lentas, B. 2011. Tadeusz Peiper w Hiszpanii, Gdańsk. López Vilar, M. 2020. Los mapas del lenguaje: trazos y senderos de la poesía actual en España, „Ínsula” 880, s. 6–8. Mammos, Rafael. 2014. Todas las posibilidades, „Revista Puentes” 2, s. 78–79. Martín Gijón, M. 2011. Latidos y desplantes, Madryt. – 2013. Rendicción, wstęp B. del Pliego, Madryt. – 2014. Tratado de entrañeza, wstęp R.-J. Díaz, Madryt. – 2019. Des en canto, wstęp A. Méndez Rubio, Santiago de Chile – Barcelona. – 2020a. Poèmes de „Rendicción”, „La Piraña”, 26 lutego 2020, przekład M.Á. Real, https://piranhamx.club/index.php/boca-de-rio/item/978-mario-martin-gijon-poemes-de-rendiccion [dostęp: 01.12.2020]. – 2020b. Sur(rendering), przekład i wstęp T. Dooley, Bristol. – w druku, Zaklin(ow)anie, przeł. J. Studzińska. Moga, E. 2013. Algunos nombres impropios, „Cuadernos Hispanoamericanos” 757–758, s. 171–187. – 2014. Poe(a)mario, „Turia. Revista Cultural” 109–110, s. 490–493. – 2015. La disección de la rosa, Mérida. Morales Barba, R. 2012. Nuevas maneras de decir, „Turia. Revista Cultural” 101–102, s. 505–507. Norwid, C.K. 2003. Poezje, Kraków. Perera, J.M., 2019. Ausencias y a-dicciones en la poética en Mario Martín Gijón, w: Vallejo & Company, http://www.vallejoandcompany.com/ausencias-y-a-diccionesen-la-poetica-de-mario-martin-gijon/ [dostęp: 30.05.2021]. Pérez Walias, J. 2017. La luz entrañada en la poesía de Mario Martín Gijón, „Cuadernos del Matemático: Revista Ilustrada de Creación” 55, s. 155–157. Studzińska, J, 2021. Wysł(o/a)wić miłość. O „Zaklin(ow)aniu” Mario Martína Gijóna. Esej przekładowy, „Czas Literatury” 1, s. 13–16. Studzińska, J., Skibski, K. 2016. Frazeologizmy Wisławy Szymborskiej w przekładzie. Propozycja kategorii śladu frazeologicznego, „Przestrzenie Teorii”, s. 149–175. Szymborska, W. 2007. Wiersze wybrane, Kraków. Śmiłek E. 2018. (Pa)labra[r] (en) el texto. Lector/autor en la poesía rupturista de Mario Martín Gijón. „Kamchatka. Revista de Análisis Cultural” 11, s. 163–178. – 2019, Amoscritura: „cuerpos atrabesados”. Somatología poética de Mario Martín Gijón, „Romanica Silesiana” nr s. 100–116. – 2020, Poéticas disconformes de Sonia Bueno y Mario Martín Gijón, „Crátera. Revista de Crítica y Poesía Contemporánea” 7, s. 86–97. – 2021, Dem(oli/uda)ción del lenguaje en la poesía de Mario Martín Gijón. Nueva oleada de la vanguardia en España, „Manufactura Hispánica Lodziense” 11, Entre la tradición y la novedad, s. 39–50.