Biermann W. 1994a. Jizchak Katzenelson, ein Jude, w: J. Katzenelson, Dos lied vunem ojsgehargetn jidischn volk. Großer Gesang vom ausgerotteten jüdischen Volk, aus dem Jiddischen übersetzt von Wolf Biermann, Köln: Kiepenheuer & Witsch, s. 7–29. Biermann W. 1994b. Katzenelson, der Jid (oder über die Arbeit des Übersetzers), w: J. Katzenelson, Dos lied vunem ojsgehargetn jidischn volk. Großer Gesang vom ausgerotteten jüdischen Volk, aus dem Jiddischen übersetzt von Wolf Biermann, Köln: Kiepenheuer & Witsch, s. 197–226. Cohen M. 1964. Biographical Notes, w: Y. Katzenelson, Vittel Diary, transl. from the Hebrew by Myer Cohen, Tel-Aviv: Ghetto Fighters’ House, s. 9–40. Czerniaków A. 1983. Adama Czerniakowa dziennik getta warszawskiego 6 IX 1939– 23 VII 1942, oprac. i przypisy Marian Fuks, Warszawa: PWN. Davies P. 2014. „Die Juden schiessen!” Translations by Hermann Adler and Wolf Biermann of Yitzhak Katzenelson’s epic poem of the Warsaw Ghetto, „Modern Language Review” 109(3), s. 708–725. Ficowski J. 1979. Odczytanie popiołów, Londyn: Association of Jews of Polish Origin in Great Britain. Ficowski J. 1982. Słowo o Icchaku Kacenelsonie, w: I. Kacenelson, Pieśń o zamordowanym żydowskim narodzie, przekład, wstęp i przypisy Jerzy Ficowski, Warszawa: Czytelnik, s. 6–11. Ficowski J. 2006. Napis nagrobny, http://polskaniezwykla.pl/web/gallery/photo,346885.html (dostęp: 15.12.2015). Geller E., Polit M. 2008. Jidyszland – polskie przestrzenie, Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. Kacenelson I. 1982. Pieśń o zamordowanym żydowskim narodzie, przekład, wstęp i przypisy Jerzy Ficowski, Warszawa: Czytelnik. Kacenelson I. 1986. Pieśń o zamordowanym żydowskim narodzie, przekład, wstęp i przypisy Jerzy Ficowski, edycja dwujęzyczna z oryginalnym tekstem w języku jidysz, Warszawa: Czytelnik. Kacenelson J. 1963. Dos lid funem ojsgehargetn jidiszn folk, Nju-Jork: Ikuf. Kacenelson J. 1984. Jidisze geto-ksowim, ed. by Yechiel Szeintuch, Tel-Aviv: Ghetto Fighters’ House. Kacenelson-Nachumow C. 1948. Jicchok Kacenelson, Buenos-Ajres: Central farlag fun pojlisze jidn in Argentine. Kandziora J. 2009. Narracja historyczna Jerzego Ficowskiego o Zagładzie, „Teksty Drugie” 4, s. 183–198. Kassow S.D. 2007. Who will write our history? Emanuel Ringelblum, The Warsaw Ghetto, and the Oyneg szabes Archive, Bloomington: Indiana University Press. Katzenelson Y. 1964. Vittel Diary, transl. from the Hebrew by Myer Cohen, Tel-Aviv: Ghetto Fighters’ House. Katznelson Y. 1958. Letter to Berl Katznelson and Yitzhak Tabenkin, transl. by T.M. Lask, w: Z. Szner (ed.), Extermination and Resistance. Historical Records and Source Material, Israel: Ghetto Fighter’s House, s. 27. Kobielska, M. 2010. Nastrajanie pamięci. Artykulacja doświadczenia w poezji Jerzego Ficowskiego, Kraków: Universitas. Łastik S., Słucki A. (red.). 1983. Antologia poezji żydowskiej, wybór oraz noty i przypisy Salomon Łastik, red. i slowo wstępne A. Słucki, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy. Pawelec A., Sitarz M. 2014. Ostatni Żyd w Europie, „Zeszyty Naukowe Centrum Badań im. Edyty Stein” 12, s. 203–220. Pawelec A., Sitarz M. 2015. Lekcja martwego języka: „Pieśń o zamordowanym żydowskim narodzie” Jicchoka Kacenelsona, w: Filipek A., Osiecka M., Gwóźdź M., Małąjowicz K. (red.), Wkład w przekład 3, Materiały pokonferencyjne 9. Studenckich Warsztatów Tłumaczeniowych, Kraków 2014, s. 115–127. Pollack, M. 2009. Dlaczego rozstrzelali Stanisławów, przekład Andrzej Kopacki, Wołowiec: Czarne. „Przekładaniec” 2014, nr 29. Przekład żydowski. Żydowskość w przekładzie. Ruta M. 2012. Bez Żydów? Literatura jidysz w PRL o Zagładzie, Polsce i komunizmie, Kraków: Austeria. Shmeruk Ch. 2007. Historia literatury jidysz. Zarys, Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Sitarz M. 2013. Wolf Biermann: deutsch-jüdischer Dichter und Übersetzer, w: A. Paslawska, (Hrsg.), XX. UDGV-Tagung. Begegnungen zwischen der Ukraine und den deutschsprachigen Ländern in Literatur, Sprache und Kultur, Lwiw: Ukrainischer Deutschlehrer- und Germanistenverband, s. 230–232. Sitarz M., Pawelec A. 2015. ‘Fartaytsht un farbesert’: Wolf Biermann and Yitskhok Katsenelson’s „Dos lid funem oysgehargetn yidishn folk”, „Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis” 10.1, s. 37–44. Szeintuch Y. 1984. The Warsaw writings of Yitzhak Katzenelson (1940–1943), w: J. Kacenelson, Jidisze geto-ksowim, ed. by Yechiel Szeintuch, Tel-Aviv: Ghetto Fighters’ House, s. III–X.