Austin P.C., Steyerberg E.W. 2017. Events per variable (EPV) and the relative performance of different strategies for estimating the out-of-sample validity of logistic regression models. – Statistical Methods in Medical Research 26.2: 796–808. Biber D., Johansson S., Leech G., Conrad S., Finegan E. 1999. Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Blevins J.P. 2003. Passives and impersonals. – Journal of Linguistics 39.3: 473–520. Bunčić D. 2018. Impersonal constructions in Slavic languages and the agentivity of the verb. – Kempgen S., Wingender M., Franz N. (eds.). Deutsche Beiträge zum 16. Internationalen Slavistenkongress, Belgrad 2018. Wiesbaden: Harrassowitz: 101–110. Bunčić D. 2019. Agent prominence in the Polish -no/-to construction. – Bauer A., Bunčić D. (eds.). Linguistische Beiträge zur Slavistik. XXIV. JungslavistInnen-Treffen in Köln, 17.–19. September 2015. Berlin: Peter Lang: 63–76. Callies M. 2013. Agentivity as a determinant of lexico-grammatical variation in L2 academic writing. – International Journal of Corpus Linguistics 18.3: 357–390. Davies M. 2008. The corpus of contemporary American English (COCA). [available online at: https://www.english-corpora.org/coca/, accessed: 9 March 2025]. Donesch-Jeżo E. 2016. Cross-cultural variability of research article abstracts from different discourse communities. – Państwo i Społeczeństwo 16.3: 33–60. Duszak A. 1998. Tekst, dyskurs, komunikacja międzykulturowa. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. Glynn D. 2014. Correspondence analysis: Exploring data and identifying patterns. – Glynn D., Robinson J.A. (eds.). Corpus methods for semantics: Quantitative studies in polysemy and synonymy. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins: 133–179. Glynn D., Krawczak K. 2012. Context and cognition: A corpus-driven approach to paren­thetical uses of mental predicates. – Kosecki K., Badio J. (eds.). Cognitive processing in language. Frankfurt am Main: Peter Lang: 87–98. Greenacre M. 2006. From Simple to Multiple Correspondence Analysis. – Greenacre M., Blasius J. (eds.). Multiple Correspondence Analysis and Related Methods. London: Chap­man & Hall: 41–76. Gries S.Th. 2013. Statistics for linguistics with R: A practical introduction. [2nd revised ed.]. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. Gries S.Th., Wulff S. 2012. Regression analysis in translation studies. – Oakes M.P., Ji M. (eds.). Quantitative methods in corpus-based translation studies. Amsterdam, Philadel­phia: John Benjamins: 35–52. Grzegorczykowa R., Laskowski R., Wróbel H. 1999. Gramatyka współczesnego języka polskiego. Morfologia. [3rd ed.]. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. Halloran M.S. 1984. The birth of molecular biology: An essay in the rhetorical criticism of scientific discourse. – Rhetoric Review 3: 70–83. Hyland K. 1998. Hedging in scientific research articles. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. Hyland K. 2004. Disciplinary discourse: Social interactions in academic writing. Michigan: The University of Michigan Press. Kibort A. 2004. Passive and passive-like constructions in English and Polish. Cambridge: University of Cambridge, Research Centre for English and Applied Linguistics. Kościołek I., Bunčić D. 2023. Can Polish -no/-to demote discourse-prominent referents? Corpus data vs. acceptability. – Discours 33: 3–19. Kotowicz D. 2017. The use of the passive voice in English and Polish medical research arti­cles. – Problems of Applied Sciences 6: 199–208. Kowalski G. 2015. Claim-making and claim-challenging in English and Polish linguistic discourses. Frankfurt am Main: Peter Lang. Krzek M. 2017. The null subject parameter meets the Polish impersonal -NO/-TO construc­tion. – Sheehan M., Bailey L.R. (eds.). Order and structure in syntax II: Subjecthood and argument structure. Berlin: Language Science Press: 307–318. Lavine J.E. 2005. The morphosyntax of Polish and Ukrainian -no/-to. – Journal of Slavic Linguistics 13.1: 75–117. Lavine J.E. 2017. Syntactic change and the rise of transitivity: The case of the Polish and Ukrainian -no/-to construction. – Studies in Polish Linguistics 12.3: 173–198. Levshina N. 2015. How to do linguistics with R: Data exploration and statistical analysis. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. Levý J. 1967. Translation as a decision process. – To honor Roman Jakobson: Essays on the occasion of his 70. birthday, 11. October 1966. [vol. 2]. The Hague, Paris: Mouton: 1171–1182. Przepiórkowski A., Bańko M., Górski R.L., Lewandowska-Tomaszczyk B. (eds.). 2012. Narodowy korpus języka polskiego. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. [available online at: https://nkjp.pl/, accessed: 6 March 2025]. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. 1985. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman. R Core Team. 2024. R: A language and environment for statistical computing. Vienna: R Foun­dation for Statistical Computing. Ruda M. 2014. The impersonal subject -N/-T construction in Polish and the typology of voice heads. – Studies in Polish Linguistics 9.4: 203–243. Sansò A. 2006. “Agent defocusing” revisited passive and impersonal constructions in some European languages. – Abraham W., Leisiö L. (eds.). Passivization and typology. Form and function. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins: 232–273. Siewierska A. 1988. The passive in Slavic. – Shibatani M. (ed.). Passive and voice. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins: 243–290. Swales J.M., Feak Ch.F. 2009. Abstracts and the writing of abstracts. Michigan: The University of Michigan Press. Wanner A. 2009. Deconstructing the English passive. Berlin, New York: Mouton de Gruyter. Wiraszka Ł. 2021. A cognitive linguistics account of viewpoint in academic prose. – Language, Mind, Culture and Society 5: 76–100. Wiraszka Ł. 2023. Active verbs with inanimate, text-denoting subjects in Polish and English abstracts of research articles in linguistics. – Poznan Studies in Contemporary Linguistics 59.1: 217–237.