De Bończa Bukowski, Piotr, Heydel, Magda, eds. 2019. Polish Translation Studies in Action. Concepts – Methodologies – Applications. A Reader, 85–104. Berlin–Bern–Bruxelles–Oxford–Warszawa–Wien: Peter Lang. Ingarden, Roman. 1955. “O tłumaczeniach.” In O sztuce tlumaczenia, ed. Michał Rusinek, 127–190. Wrocław: Ossolineum. Ingarden, Roman. 1973. The Literary Work of Art, transl. George G. Grabowicz. Chicago: Northwestern University Press. Ingarden, Roman. (1937) 1976. O poznawaniu dzieła literackiego. Warszawa: PWN. Ingarden, Roman. 1991. “On Translations,” transl. Jolanta Wawrzycka. In Analecta Husserliana, The Yearbook of Phenomenological Research, vol. 33: Ingardeniana III, ed. Anna-Teresa Tymieniecka, 139–192. Dordrecht, Netherlands: Kluwer Academic Publishers. Rudnik, Hans, Wawrzycka, Jolanta. 1990. “Roman Ingarden: An International Bibliography (1915–1989).” In Analecta Husserliana, The Yearbook of Phenomenological Research, vol. 30: Ingardeniana II, 255–294. Dordrecht, Netherlands: Kluwer Academic Publishers. Rusinek, Michał, ed. 1955. O sztuce tlumaczenia. Wrocław: Ossolineum. Wawrzycka, Jolanta. 2004. “Joyce en slave/Joyce Enclave; The Joyce of Maciej Słomczyński – a Tribute.” In Twenty-First Joyce, eds. Ellen C. Jones, Morris Beja, 137–156. Gainesville: Florida University Press. Wawrzycka, Jolanta. 2007. “‘Tell us in Plain Words’: Textual Implications of Re-Languaging Joyce.” In Joyce in/and Translation, ed. Rosa Maria Bollettieri Bosinelli, Ira Torresi, 39–52. Rome: Bulzoni Editore. Wawrzycka, Jolanta, Mihálycsa, Erika. 2020. Retranslating Joyce for the 12st Century. Leiden: Brill/Roodopi.