@article{018e9e59-09e1-725d-b238-41a40c0dd899, author = {Bartosz Jakubowski, Tomasz Pudłocki }, title = {Amerykanka w Medyce. Elizabeth Munk Clark i Pawlikowscy}, journal = {Rocznik Przemyski. Literatura i Język}, volume = {2023}, number = {2 (27) 2023}, year = {2023}, issn = {2449-7363}, pages = {203-246},keywords = {Michał Pawlikowski; Elizabeth Munk Clark; Ernest Reiss; George Rapall Noyes; Gilbert Keith Chesterton; Roman Dyboski; tłumaczenie; Medyka; translation}, abstract = {An American in Medyka. Elizabeth Munk Clark and the Pawlikowski family The presented source edition discusses unknown letters of American translator and grant-holder of the Kościuszko Foundation in Poland in the 1930s, Elizabeth Munk Clark (1908–2001). They are concerned with her stay in Medyka and her cooperation with Michał Pawlikowski, translating his novel Change Your Bodies from Polish into English. In her letters to her parents, her fiancé Ernest Reiss and to Pawlikowski, Clark shares her observations from the summer of 1932, describing not only the Medyka residents and the work on translation, but also Cracow, Americans staying there as well as her impressions of daily life in Poland. It hardly ever happens that the same or similar things get described by one person in letters to three different recipients. That is why this correspondence, so far completely unknown, is worth introducing to a broader circle of readers.}, doi = {10.4467/24497363RPLJ.23.011.18963}, url = {https://ejournals.eu/czasopismo/rocznik-przemyski-literatura-i-jezyk/artykul/amerykanka-w-medyce-elizabeth-munk-clark-i-pawlikowscy} }