%0 Journal Article %T The Tower of Babel or Ivory Tower? The Reception of Western Translation Research in Russian-Language Translation Studies – a Reconnaissance %A Kaźmierczak, Marta %J Przekładaniec %V Numery anglojęzyczne %R 10.4467/16891864ePC.22.009.16929 %N Special Issue 2022 – East-West. Transactions %P 7-52 %K Western translation studies, reception, circulation of scientific concepts, publishing policies, Russia %@ 1425-6851 %D 2022 %U https://ejournals.eu/czasopismo/przekladaniec/artykul/the-tower-of-babel-or-ivory-tower-the-reception-of-western-translation-research-in-russian-language-translation-studies-a-reconnaissance %X The aim of this article is to survey which texts and authors representing Western translation studies have been translated into Russian over the last seven decades and to describe the dynamics of the emergence of these translations as well as possible agendas behind their selection. It also traces, on a partial corpus, to what extent Russian translation scholars tend to cite and quote Western ones. The findings lead to a tentative conclusion that so far TS knowledge has been transferred mainly by unfrequent references to original publications and by way of mediated accounts (reviews, textbook summaries), while translations of particular studies have only recently begun appearing on a wider scale, their impact as yet uncertain. * Originally published in Polish in Przekładaniec vol. 41, 2020 (DOI: https://doi.org/10.4467/16891864PC.21.001.13583); a shorter version of the article is available in French as: M. Kaźmierczak, “Une théorie itinérante? La pensée traductologique occidentale dans la traduction russe (réception éditoriale)”, trans. D. Karczewska, Romanica Wratislaviensia 68, 2021, pp. 101–118.