TY - JOUR TI - Wielogłosowa powieść w translatorskim wielogłosie, czyli Anglicy na pokładzie Matthew Kneale’a AU - Rudolf, Krzysztof Filip TI - Wielogłosowa powieść w translatorskim wielogłosie, czyli Anglicy na pokładzie Matthew Kneale’a AB - The paper presents a unique and unprecedented translatorial enterprise in which Matthew Kneale’s novel English Passengers was rendered into Polish by a group of twenty-one translators. The book is discussed within the framework of the genre of polyphonic novel and compared to Joseph Conrad’s Heart of Darkness and Shakespeare’s The Tempest. The whole process of translating the novel is described in detail, and numerous problematic issues concerning translatorial problems are addressed. VL - 2016 IS - Numer 32 PY - 2017 SN - 1425-6851 C1 - 1689-1864 SP - 128 EP - 144 DO - 10.4467/16891864PC.16.008.6548 UR - https://ejournals.eu/czasopismo/przekladaniec/artykul/wieloglosowa-powiesc-w-translatorskim-wieloglosie-czyli-anglicy-na-pokladzie-matthew-knealea KW - powieść polifoniczna KW - przekład zbiorowy KW - Matthew Kneale